430,300 research outputs found

    Primary Care Health Workforce in the United States

    Get PDF
    Synthesizes findings about trends in the composition, supply, and distribution of the primary care workforce; demand for and pressures on primary care providers; and the impact of technologies, payment policies, market forces, and scope of practice laws

    Catherine O\u27Boyle v. David Braverman

    Get PDF
    USDC for the District of New Jerse

    Magic Circle

    Get PDF
    “Magic Circle” by Catherine Phil MacCarthy. From This Hour of the Tide. Salmon Poetry, 1994.“Magic Circle”, de Catherine Phil MacCarthy. Tradução para o português por Marcel De Lima Santos Retirado do livro This Hour of the Tide. Salmon Poetry, 1994

    Catherine O\u27Brien, Senior Art Exhibition Portfolio

    Get PDF
    This is the Senior Art Exhibition Portfolio of Catherine O\u27Brien. The work was exhibited in the Baer Gallery in Spring of 2019.https://digitalcommons.snc.edu/artportfolios/1024/thumbnail.jp

    Martin Scorsese’s Divine Comedy: Movies and Religion

    Get PDF
    This is a book review of Catherine O\u27Brien, Martin Scorsese’s Divine Comedy: Movies and Religion, London: Bloomsbury Academic, 2018

    1989-1990 Yearbook

    Full text link
    Vol. 8, Sept. 1990; 136 p.; b&w, color photographs TOC: Activities & Events…17 / Clubs & Programs…33 / Graduation…49 CREDITS: FACULTY ADVISOR, Vincent Banrey; PROJECT DIRECTOR, Catherine Whan; EDITORS, Luis Lopez; ASST. EDITOR, Rodolfo Medina; ART: Rodolfo Medina (Cover Design; Back Endsheet; Division Pages), Peter Abbate (Front Endsheet). GRAPHIC ARTIST: Rodolfo Funky Cold\u27 Medina. LAYOUT DESIGNERS: Vincent Banrey, Marino Tito Cabrera, Ann Marie Edwards, Charletin Enock, Ana Lisa Gonzalez, Edward Hollins, Luis Lopez, Peter Martinez, Rodolfo Medina, JilI Nage, Angela ?, Keith ?, Daly Rodriguez, Catherine Whan. WRITERS: Marino Tito Cabrera, Vincent Cousin, Edward Hollins, Luis Lopez, JilI Nage, Cathy Passiglia, Eartha Porter, Daly Rodriguez, Christiana Sommerville, Catherine Whan. PHOTOGRAPHERS: Peter Abbate, Marino Tito Cabrera, Charletin Enock, Milton Ferriera, Fran Gibson, Alexandra Gomez, Bernadette Henry, Edward Hollins, Juan Jiminez, Umoja Kwanguvu, Luis Lopez, Rodolfo Medina, Allen Scribner, Frank Tocco, Catherine Wran, Alan O. Young. Special Thanks to Cathy Soria of Classic Studio (as well as Frank & Tommy)

    Best Practices in Faculty Training for Online Course Design: Implications for St. Catherine University

    Get PDF
    In fall 2012, St. Catherine University changed the name of its Weekend and Evening College (WEC) to the Evening/Weekend/Online (E/W/O) Program. The change was to better reflect the flexibility and convenience the blending of face-to-face with online instruction afforded students. In spring 2015, registered nurses were invited to apply to St. Catherine University’s first fully online Bachelor’s degree in the RN-BS Degree Completion Program. These changes increased the demand to adapt courses previously taught face-to-face or hybrid to a fully online format. Given that all E/W/O Program courses must be hybrid, and many RN-BS students require fully online courses, it is imperative that St. Catherine University provides faculty with the tools, training, and support systems to both effectively teach online and adequately address adult learners’ expectations. To address these needs, the University’s Academic Technology team developed a multitude of training and professional development opportunities. However, there are currently no requirements for faculty to participate. This action research project examined research in best practices for online course design, and studied the resources in place at St. Catherine University that support faculty developing an online course. Through self-participation in a faculty training course in online course design, and conducting interviews with three exemplary online instructors at St. Catherine University, the current strengths and weaknesses of the university’s training program were assessed. In addition, recommendations were identified that can further support faculty in providing high-quality hybrid and online teaching and learning

    Catherine O\u27Brien

    Get PDF
    Voucher for Catherine O\u27Brienhttps://digitalmaine.com/wwI_halifax_explosion/1051/thumbnail.jp

    LA VIE SEXUELLE DE CATHERINE M.: A JOURNEY THROUGH ‘WOMAN’, ‘SEXUAL LANGUAGE’ AND ‘TRANSLATION’

    Get PDF
    Catherine Millet’s La vie sexuelle de Catherine M. (2001) is probably one of the most explicit books about sex ever written. It is an extraordinarily frank description of sexual attitudes, without any remorse or linguistic taboos. In this paper we analyse how Millet’s sexual revelations travel into English (translated by Adriana Hunter, 2002) and into Spanish (translated by Jaime Zulaika, 2001). This allows us a very rich perspective: how sexual language is transferred into English or Spanish; how Millet’s amorality is maintained or toned down in the translating process; what is the relationship between the ‘erotic’ (or the ‘pornogra- phic’ or the ‘sexual’) and the woman author, and so on. The intersection offered by woman-as-author, translation and sexual language is well worth exploring: it offers a multiplicity of viewpoints, mostly contextual and ideological. Translating sexually- explicit language continues to be an area of personal struggle, of ethical or moral dissent, of religious or ideological controversy.La vie sexuelle de Catherine M. (2001), de Catherine Millet, es quizás uno de los libros más explícitos sobre sexo jamás escritos. Se trata de una descripción, extraordinariamente franca, de las actitudes sexuales de la autora, sin remordimiento o  tabú alguno. En este artículo analizamos cómo las revelaciones sexuales que nos ofrece Mi- llet pasan del francés al inglés (en traducción de Adriana Hunter, 2002) y al español (en traducción de Jaime Zulaika, 2001). Ello nos permite una perspectiva muy rica: cómo se tranfiere el lenguaje sexual al inglés o al español; cómo se mantiene o se atenúa, en el proceso de traducción, la perspectiva amoral de Millet; qué relación existe entre lo ‘erótico’ (o lo ‘pornográfico’ o lo ‘sexual’) y la escritura femenina, etc. Vale la pena explorar la intersección entre tres grandes espacios: la mujer escritora, la traducción y el lenguaje sexual. Dicha intersección nos ofrece una multiplicidad de puntos de vista, que poseen un carácter fundamentalmente ideológico. Traducir el lenguaje explícitamente sexual continúa siendo un espacio de lucha personal, de disidencia ética o moral, de controversia religiosa o ideológica

    Letter to Catherine Maybury regarding SEAALL membership, December 4, 1962

    Get PDF
    A letter from Frances O\u27Dell to Catherine Maybury asking for a bill to renew SEAALL membership for the Tennessee State Library and Archives
    corecore