157 research outputs found

    On accessible language testing for students with disabilities

    Get PDF
    The aim of the paper is to discuss the accessibility of language tests, in particular for students who have sensory (deaf) and learning disabilities (LD). The term accessibility refers to the design of products, devices, services, or environments so that they ensure equal access for all individuals. Test accessibility is “the extent to which a test and its constituent item set permits the test-taker to demonstrate knowledge of the target construct” (Beddow 2009). Two individuals may have the same language competence, but accessibility issues may preclude one from demonstrating his/her competence. I present some results of a pilot study funded by the Italian Ministry of Education and Research (MIUR), entitled “Interventi per studenti sordi e con DSA all’Università: valutazione delle competenze linguistiche in italiano e in inglese” (Measures for deaf students and students with LD at University: Assessment of language competence in Italian and English), which involved the collaboration of scholars from the Ca’ Foscari University of Venice and the University of Bologna. Our research questions are the following: Do the tests which aim to assess language competence in L1 and L2 really do so in the case of deaf students and students with LD? Or can the negative results be attributed to the format of the tests? Is a common reasonable accommodation such as extended time sufficient to make language proficiency tests accessible

    Indefinite determiners in informal Italian: A preliminary analysis

    Get PDF
    This paper presents the results of a pilot study on the distribution of indefinite determiners in contexts with narrow scope interpretation in current informal Italian. It individuates the available forms and presents their diatopic distribution. The research is based on data collected through an online questionnaire designed to detect optionality. The results show that in narrow scope indefinite contexts, i.e. negative statements, both the zero determiner and the definite article are widespread throughout the country. The partitive determiner is only found in episodic sentences and is limited to restricted geographic areas. In all contexts and areas, a large degree of optionality is found. In some context and area, however, it is possible to identify one form more prominent than the others. This can be related to the context, which may favour some specialized meaning of one specific form, e.g. saliency and small quantity, or to diatopic variation due to language contact with the dialect, as shown by comparing present-day informal Italian with the dialectal data reported in AIS and analysed in Cardinaletti and Giusti (2018)

    Dependency, licensing, and the nature of grammatical relations

    Get PDF
    Dependency is a general term that refers to different structural relations. We highlight three very general classes of phenomena that are often captured by this term: (i) the structural relation between a lexical head (e.g., V, N, A) and the functional structure projected by it such as the relation between a verb and an auxiliary or between a noun and a determiner; (ii) the local selectional relation between a lexical head and the constituents that are combined merged with it to satisfy its argument structure, as in the case of the verb and the direct and indirect objects; (iii) the structural relation created by two different constituents that share the same referential index. In the latter case, we observe two major types: a constituent is displaced, as in the case of the subject of a passive clause or a wh-constituent; or two constituents share the same referent but have different functions in the clause (or in different clauses), as is the case of pronouns and their antecedents

    Test linguistici accessibili per studenti sordi e con DSA. Pari opportunità per l'accesso all'Università

    Get PDF
    Il volume si occupa dell’elaborazione di test di valutazione delle competenze linguistiche, in particolare dell’italiano e dell’inglese, che siano accessibili agli studenti sordi e con disturbi specifici dell’apprendimento (DSA) e che permettano pertanto di superare le loro difficoltà specifiche pur mirando a preservare i livelli di norma richiesti. Il progetto si sviluppa in particolare nell’ambito dei servizi offerti dalle Università agli studenti sordi e con DSA e intende promuovere una riflessione tra i docenti di Linguistica teorica e applicata, Lingua e Linguistica italiana, Lingua e Linguistica inglese, i collaboratori ed esperti linguistici (CEL) e i docenti dei Centri Linguistici di Ateneo, coinvolgendo anche gli esperti esterni a cui viene spesso commissionata la produzione dei test universitari. Per le possibili ricadute nella Scuola, il volume è rivolto anche a docenti e studenti delle Scuole Secondarie Superiori. Lo studio intende contribuire a sviluppare una cultura dell’accessibilità e dell’inclusione e una sensibilizzazione alle particolari esigenze delle persone sorde e con DSA, anche ai fini dell’inserimento lavorativo

    What do you do if you don't have modal particles?

    Get PDF
    Languages differ in the words speakers have at their disposal. One major difference between German and Italian is the very rich system of modal particles found in the former language (about 20 particles) vs. the restricted modal lexicon of the latter (few particles, such as ben, mai, poi, pure, Coniglio 2008, Cardinaletti 2011). Does Italian have other ways of expressing the semantics conveyed by modal particles? It has often been observed that Italian makes use of marked word orders in contexts in which German displays modal particles (Helling 1983, Masi 1996, Tamborra 2001, a.o.). In this short paper, I will show, on the basis of Grosz’ (2010) analysis of German particles doch and ja, how the sentences containing these particles, which do not have an Italian counterpart, can be translated into Italian. It is shown that Italian may make use of syntactic devices such as Left and Right Dislocation when the particle has a smaller scope than the entire proposition. The discussion will also point out a difference between Italian Left and Right Dislocation not discussed before

    Sui limiti dei pronomi clitici: inventario e estrazione

    Get PDF
    In questo lavoro formulerò alcune generalizzazioni sulla distribuzione dei pronomi clitici e una proposta che non solo cerca di derivare queste generalizzazioni, ma tenta di rispondere anche alle molte domande che questi elementi funzionali pongono alla teoria sintattica (ad es. tipo di categoria e tipo di movimento). Riguardo alla distribuzione dei pronomi clitici si possono formulare le seguenti generalizzazioni: a) l’inventario dei pronomi clitici nelle lingue romanze è limitato. Anche in una lingua con un sistema ricco di pronomi clitici come l’italiano , non è possible realizzare qualunque complemento tramite un pronome di questo tipo. I pronomi clitici possono realizzare solo complementi interni al sintagma verbale (primari o secondari), ma non possono realizzare complementi esterni al sintagma verbale, cioè aggiunti (ad es. complementi temporali, causali, e locativi di cornice ‘frame locative’); b) le possibilità di estrazione dei pronomi clitici sono limitate. I pronomi clitici non possono essere estratti da configurazioni che rappresentano delle isole. I pronomi clitici si muovono dalla posizione merge all’interno del sintagma verbale alla posizione in cui vengono pronunciati. Queste due generalizzazioni possono essere spiegate tramite una unica ipotesi: il pronome clitico e il DP associato sono inseriti nella struttura come un unico DP “grande” (Torrego 1995, Belletti 1999, 2005, Cecchetto 2000, Uriagereka 2005, tra gli altri). Adottando questa ipotesi, il parallelismo tra le possibilità della cliticizzazione (Generalizzazione a) e le possibilità di estrazione (Generalizzazione b) può essere spiegato come segue: i complementi che ammettono l’estrazione dei pronomi clitici sono anche quelli che possono venir cliticizzati. Questa ipotesi ci permette dunque di proporre che la cliticizzazione sia di fatto un’operazione di estrazione da un DP grande. Le proposte relative al raddoppiamento del clitico presentano lo svantaggio di considerare il pronome clitico come la testa D(eterminante) del DP grande, cioè al pari di un articolo definito. Nonostante a prima vista questa ipotesi possa sembrare motivata dagli identici paradigmi di pronomi clitici e articoli definiti attestati in lingue come il francese, i pronomi clitici non possono venir considerati alla stregua degli articoli definiti. C’è evidenza empirica sufficiente, sia morfologica/fonologica sia semantica, da molte lingue romanze per concludere che essi realizzano categorie differenti

    Cases of apparent enclisis on past participles in Romance varieties

    Get PDF
    This paper deals with cases of apparent enclisis on past participles in North-Western Italian varieties. It is claimed that these cases do not involve clitic pronouns, but weak pronouns in the sense of Cardinaletti and Starke (1999). Both syntactic and morphophonological evidence is discussed. Some varieties display both proclitics and postverbal weak pronouns and use them in different syntactic contexts. Other varieties lack clitic pronouns in their lexicon altogether and only display weak pronouns (alongside strong pronouns), similarly to what happens in e.g. Germanic languages

    Equal opportunities for access to university education: language testing for students with disabilities

    Get PDF
    This paper presents a project funded by the Italian Ministery of Education, University and Research (MIUR) in 2013-2015 to develop accessible language tests. Although the increasing numbers of disabled students enrolling in tertiary level education can only be seen in a positive light, universities are still insufficiently prepared for dealing with the many issues that this trend raises. For enrollment, Italian universities require mandatory certification of general English skills at the CEFR B1 level. Students must often also demonstrate their skills in written Italian as a mandatory entry requirement. The main focus of the project presented here was to provide students with sensory, language and learning disabilities with equal opportunities in the language testing required for university entrance, while maintaining those features essential to ethical testing, test validity, and fairness

    Accessibilità ai contenuti:strategie di comunicazione accessibile e di semplificazione linguistica in ambito culturale

    Get PDF
    In questo contributo limitiamo la discussione all’accessibilità comunicativa e linguistica in ambito culturale, ma le osservazioni possono essere facilmente adattate anche ad altri ambiti. È ormai opinione condivisa che sia necessario agevolare la fruizione del patrimonio culturale da parte di tutti i cittadini e offrire una scelta ampia di luoghi e siti culturali accessibili, affinché ciascuno possa partecipare alla vita culturale secondo i propri interessi, come anche sancito dall’art. 30 della Convenzione delle Nazioni Unite sui diritti delle persone con disabilità. Molto si è fatto per garantire accessibilità alle persone con disabilità fisica, e in particolare in ambito culturale sono molti i progetti per garantire accessibilità alle persone cieche e ipovedenti. Purtroppo, questi interventi sono ancora spesso pensati come interventi a favore di singole tipologie di utenti. I principi dell’Universal design o Design for all chiedono invece di progettare per tutti e non per singoli gruppi di persone. Questi principi assumono una accezione particolare nel caso dell’accessibilità a favore delle persone con disabilità invisibili, le disabilità della comunicazione e del linguaggio. E' necessario fornire informazioni e contenuti in molte modalità diverse, tra cui video in lingua dei segni. Le tecnologie permettono di realizzare questo obiettivo con un unico prodotto, simultaneamente. È inoltre necessario rendere i testi comprensibili a più destinatari possibile, utilizzando un italiano semplice dal punto di vista sia lessicale sia sintattico
    corecore