25 research outputs found

    El modelo Rastignac

    Get PDF
    La idea es que en el ensayo “La mirada a Europa: del viaje colonial al viaje estético”, de David Viñas, la fabricación de las series que corresponden al siglo XIX (“El viaje colonial”, “El viaje utilitario”, “El viaje balzaciano”, “El viaje consumidor”, “El viaje ceremonial”, “El viaje estético”) se alimenta por momentos de modelos ficcionales, “trasfondo o plataforma submarina1” sobre los cuales se apoya el análisis crítico. Un modelo particularmente presente, tanto en lo temático como en lo procedimental, es el balzaciano. Es conocido el molde Rastignac (o en su versión malograda, el molde Rubempré o Raphaël de Valentin) sobre el que Viñas recorta la figura de Sarmiento, audaz provinciano al ataque de París; menos evidente resulta la impronta contextual que tuvieron sobre ese imaginario la recepción de Honorato de Balzac en la Argen-tina de la década del cuarenta, así como los estudios que Martínez Estrada dedica al autor de Louis Lambert para la misma época. Menos evidentes, también, son ciertos articuladores narrativos de la novela del XIX que se reeditan en este segmento de Literatura argentina y realidad política, en particular el dinero como catalizador de la acción y la subordinación como tensión interna de los personajes. Esta dinámica narrativa, que es central en La Comedia humana y que reaparece en las distintas modu-laciones del viaje a Europa, empuja el discurso hacia un orden textual que no es estrictamente el del ensayo; la ambigüedad aumenta con el uso por parte de Viñas de mecanismos de escritura que se encuentran, ya de manera general, en cualquier texto de ficción: discurso indirecto libre, injerencia en la interioridad de los personajes, tersura, materialidad y actualización de una voz. Poco importa, por lo demás, que la proximidad entre exposición crítica y esquema ficcional haya sido o no buscada: lo interesante es la dosis de ficcionalidad que esa cercanía introduce en el ensayo y en su construcción de tipologías. Lo que lleva a preguntarse, en un segundo momento, hasta dónde la pregnancia y la popularidad de “La mirada a Europa” en el imaginario y el discurso crítico posterior no resultan, justamente, de estas vetas de ficcionalidad insertas en el discurso ensayístico.Fil: Campora, Magdalena Teresa Maria. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Pontificia Universidad Católica Argentina "Santa María de los Buenos Aires"; Argentin

    Translation as “Poetic Device”: Raúl Gustavo Aguirre, between Rimbaud and Char

    Get PDF
    La figura del poeta-traductor adquiere en Raúl Gustavo Aguirre visos de complejidad altamente productivos para la teoría de la traducción. Principal difusor de la obra de René Char en la Argentina, Aguirre traduce y publica, desde el lugar del seguidor y discípulo, la obra de Char en los años cincuenta; con Char comparte, además, la devoción por Arthur Rimbaud, que el autor de Fureur et mystère considera intocable, "fuego general y boca del cráter", "fenómeno cuya única razón es ser" (Char 1983: 729). Sin embargo Aguirre emprende, en los años sesenta, la traducción de Une Saison en enfer y de Illuminations, experiencia que cuenta profusamente a Char en la correspondencia recientemente exhumada (Aguirre-Char 2014). Ese gesto resignifica y cuestiona la intangibilidad del hecho poético tal como lo entienden tanto Char como Aguirre (1983) en sus ensayos. A fin de sortear la dicotomía entre lo intocable y lo transmisible en poesía (Berman 1991; Oseki-Depré 2007), recurriremos a la noción de legitimidad. La hipótesis es que Aguirre construye su propia legitimidad de poeta en base a la intervención, por medio de la traducción, sobre ese núcleo "de fuego general" supuestamente intocable que es, para Char, la poesía de Rimbaud.  As a poet-translator, Raúl Gustavo Aguirre embodies a highly productive figure for translation theory. Main promoter of the work of René Char in Argentina, Aguirre traduces and publishes his work in the fifties. Both poets share devotion to Arthur Rimbaud, whom the author of Fureur et mystère considers untouchable, “phenomenon whose only reason is to be” (Char 1956). The hypothesis of this article is that Aguirre builds his own legitimacy as a poet when he intervenes, through translation, on Illuminations and Une Saison en enfer, thus touching what Char considers to be poetry’s unattainable core.Fil: Campora, Magdalena Teresa Maria. Pontificia Universidad Católica Argentina ; Argentina. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentin

    ''The providential apotheosis of his industry'': Display of causal systems in Borges

    Get PDF
    Para un criterio cotidiano, el azar interviene increíblemente en esta novela. En su decurso hay demasiadas coincidencias “providenciales.” Con igual justicia, un literato puede reprochar a la obra su desanimada (y desanimadora) falta de azar. Abundan las “sorpresas,” pero todas ellas son previsibles, y, lo que es peor, fatales. Para el hombre avezado, o resignado, a este género de ficciones, lo verdaderamente sorprendente sería que no sucediera. . . . (1986, 266)For a daily criterion, chance intervenes incredibly in this novel. During its course, there are too many “providential” coincidences. With equal justice, a man of letters can reproach the work for its discouraged (and discouraging)lack of chance. “Surprises” are abundant, but all of them are predictable and, what is worst, fatal. For someone who has experience in, or is resigned to, this genre of fictions, what would be truly surprising would be that it did not happen. . . .Fil: Campora, Magdalena Teresa Maria. Pontificia Universidad Católica Argentina "Santa María de los Buenos Aires". Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Letras; Argentina. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentin

    La Nación, the Second Empire and the Third Republic: Cultural Pedagogy and Roman bourgeois in Argentina (1901-1920)

    Get PDF
    The "Biblioteca de La Nación" (1901-1920) is a collection of universal literature intended for new readership brought on by immigration, that was massively sold at a low price during Argentina's modernisation process. Almost half of the 872 titles of the catalogue are translations of novels written in French. Selected by the newspaper La Nación, a symbolic centre of liberalism in Argentina, these novels respond to a clear line of cultural production, which is the Second Empire and the Third Republic in France. This article intends to analyse the ideological implications of that corpus through the study of the plots; the symbolic capital those novels convey; the way they relate to Émile Zola's work.La « Biblioteca de La Nación » est une collection de littérature universelle bon marché destinée aux nouveaux publics du livre issus de l’immigration, qui s’est vendue massivement en Argentine entre 1901 et 1920. Presque la moitié des 872 titres du catalogue sont des traductions de romans écrits en français. La sélection de ces récits, qui appartiennent dans leur grande majorité à la production du Second Empire et de la Troisième République, a été faite dans un des centres symboliques du projet libéral, le journal La Nación. Cet article cherche à étudier, au temps des libéraux réformistes et de la « question sociale » en Argentine, les implications idéologiques de ce corpus à partir des arguments des romans, du rapport complexe qu’ils entretiennent avec l’œuvre de Zola, et de leur capital symbolique d’origine.The “Biblioteca de La Nación” (1901-1920) is a collection of universal literature intended for new readership brought on by immigration, that was massively sold at a low price during Argentina’s modernisation process. Almost half of the 872 titles of the catalogue are translations of novels written in French. Selected by the newspaper La Nación, a symbolic centre of liberalism in Argentina, these novels respond to a clear line of cultural production, which is the Second Empire and the Third Republic in France. This article intends to analyse the ideological implications of that corpus through the study of the plots; the symbolic capital those novels convey; the way they relate to Émile Zola’s work.Fil: Campora, Magdalena Teresa Maria. Pontificia Universidad Católica Argentina "Santa María de los Buenos Aires". Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Letras. Centro de Estudios de Literatura Comparada "María T. Maiorana"; Argentina. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentin

    Pablo y Virginia, criollos in the first golden age of argentine edition

    Get PDF
    La notable fortuna editorial de Paul et Virginie en la Argentina de mediados del siglo XX es un efecto de las escenografías melodramáticas y de los dispositivos exotistas surgidos en el siglo XIX, cuando el idilio pastoral de Bernardin de Saint-Pierre se convierte en un fenómeno global. A pesar del sutil borramiento de las referencias ideológicas a la Francia de las Luces provocado por esa circulación, algunas ediciones populares argentinas de la primera edad de oro de la edición nacional (1936-1955) reactivan programas de lectura contenidos en la estructura formal del texto de 1788 para dar cuenta del presente. Dos géneros históricos nos interesan particularmente: la narración utópica y el idilio pastoral, ahora leídos desde el Sur.Paul et Virginie’s remarkable success in XXth century Argentina is largely due to the melodramatic scenographies and exotic schemes elaborated in the XIXth century, when Bernardin de Saint-Pierre’s idyllic novel became a global phenomenon. A subtle and progressive decontextualizing process blurred ideological references to the Lumières. In this article, I contend that some popular editions of Pablo y Virginia of the first golden age of Argentine publishing (1936-1955) reactivate reading programs contained in the formal structure of the 1788 text in order to understand the present. Two historical genres seem particularly relevant: utopian narration and pastoral idyll, now considered from the South.Fil: Campora, Magdalena Teresa Maria. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Pontificia Universidad Católica Argentina "Santa María de los Buenos Aires". Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Letras. Centro de Estudios de Literatura Comparada "María T. Maiorana"; Argentina. Universidad del Salvador; Argentin

    Albert Camus in Buenos Aires (1942, 1949, 2019)

    Get PDF
    El artículo analiza ciertas dinámicas culturales entre Argentina y Francia y discute el problema de la omisión de contextos en marcos generales de asimetría cultural, a partir del estudio de tres episodios: la edición de L’Étranger y Le Mythe de Sisyphe de Albert Camus, en París, en 1942; el viaje de Albert Camus a la Argentina en agosto de 1949, dos meses después de la censura de la puesta de El malentendido por el gobierno peronista; los homenajes oficiales convocados en 2019, en Buenos Aires, por los setenta años de ese viaje.This article analyses cultural dynamics between Argentina and France and discusses the problem of omission of contexts in asymmetric cultural relations, through the study of three episodes: the edition of Albert Camus's L'Étranger and Le Mythe de Sisyphe, in Paris, in 1942; Albert Camus's trip to Argentina in August 1949, two months after the censorship of his play El malentendido by the Peronist government; the official tributes held in 2019 in Buenos Aires for the seventieth anniversary of that trip.Fil: Campora, Magdalena Teresa Maria. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Pontificia Universidad Católica Argentina "Santa María de los Buenos Aires". Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Letras. Centro de Estudios de Literatura Comparada "María T. Maiorana"; Argentin

    Montaigne as Argentine Essayist: an Editorial Experience by Martínez Estrada

    Get PDF
    En 1948, Clásicos Jackson edita en Buenos Aires una selección de los Ensayos de Montaigne. Ezequiel Martínez Estrada es el traductor, antólogo y autor de una introducción de noventa páginas que reeditará luego, sin modificaciones, en Heraldos de la verdad (1957), bajo el título “Montaigne, filósofo impremeditado y fortuito”. Allí Martínez Estrada, lector de Bergson, de Dilthey y de Driesch, convierte al escéptico y melancólico Montaigne en filósofo vitalista, intuitivo y autodidacta, en consonancia con el esquema de autorrepresentación que había propuesto quince años antes en Radiografía de la Pampa (1933). Este trabajo analiza el modo en que esta “operación Montaigne” legitima la tarea del ensayista argentino, en un momento en que se encuentra bajo el agudo escrutinio de sus pares.“Clásicos Jackson” published in 1948, in Buenos Aires, an anthology of Montaigne’s Essais selected, presented and translated by Ezequiel Martínez Estrada, with a ninety pages “Estudio Preliminar” that he would later republish, without any changes, in Heraldos de la verdad. Montaigne, Balzac, Nietzsche (1957), under the title “Montaigne, filósofo impremeditado y fortuito”. While mentioning contemporary authors such as Bergson, Dilthey and Driesch, Martínez Estrada converts the sceptical and melancholic Montaigne into a vitalist, intuitive, self-taught philosopher that mirrors the self-representation he himself had proposed fifteen years earlier in Radiografía de la pampa (1933). This paper examines the way in which this “operation Montaigne” legitimizes the work of the Argentine essayist, at a time when he is under the sharp scrutiny of his peers.Fil: Campora, Magdalena Teresa Maria. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Pontificia Universidad Católica Argentina "Santa María de los Buenos Aires". Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Letras. Centro de Estudios de Literatura Comparada "María T. Maiorana"; Argentin

    La curación al filo de una navaja: Proyecciones del juicio en Le Spleen de Paris

    Get PDF
    En diálogo con un trabajo previo donde estudiamos la incidencia del régimen editorial, mediático y jurídico posterior a 1830 en la constitución de Les Fleurs du mal, en este artículo buscamos analizar los efectos del juicio y la censura de 1857 en dos textos del Spleen de Paris, “A Arsène Houssaye” (1862) y “Mademoiselle Bistouri” (1867).In dialogue with a previous work where we studied the incidence of the editorial, media and legal regime post 1830 in the constitution of Les Fleurs du mal, this article examines the effects of the trial and censorship of 1857 in two texts of the Spleen de Paris, “A Arsène Houssaye” (1862) and “Mademoiselle Bistouri” (1867).Fil: Campora, Magdalena Teresa Maria. Pontificia Universidad Católica Argentina "Santa María de los Buenos Aires". Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Letras. Centro de Estudios de Literatura Comparada "María T. Maiorana"; Argentina. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentin

    The violent art of comparing

    Get PDF
    El trabajo busca hacer un diagnóstico de la enseñanza de literaturas en lenguas extranjeras en la Argentina a nivel universitario y de investigación. Para ello analiza un momento central del ejercicio crítico y metodológico de la literatura comparada, que es el momento en que una forma o idea entra en contacto con otras formas e ideas,por fuera de sus contextos iniciales de producción y de sus fronteras lingüísticas. Se parte del presupuesto de que las condiciones de producción y circulación del saber modifican las descripciones de ese momento de contacto, y requieren por lo tanto historizaciones, contextualizaciones y revisiones constantes.This article discusses a key critical and methodological moment in comparative literature: the moment in which a form or idea comes into contact with other forms or ideas, outside their initial contexts of production and their linguistic borders. The starting point is the idea that both the conditions of production and of circulation of knowledge necessarily modify the description of that moment of contact, thus requiring permanent contextualization, historicization and revision.Fil: Campora, Magdalena Teresa Maria. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Pontificia Universidad Católica Argentina "Santa María de los Buenos Aires". Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Letras. Centro de Estudios de Literatura Comparada "María T. Maiorana"; Argentin

    "La Croix du Sud" en el cielo contemporáneo: novísimos latinoamericanos en Francia

    No full text
    Desde los años cincuenta, cuando se constituye como objeto editorial con la creación de la colección La Croix du Sud en Gallimard, la literatura latinoamericana en Francia ha sido moldeada a partir de ciertas variables disciplinares y sociológicas: aproximación etnográfica y antropológica; descontextualización política; exotización; autonomización estética de los textos asociada a procesos específicos de edición y traducción. A partir de una perspectiva que combina los estudios literarios, la sociología de la cultura y la traductología, este trabajo busca explorar las continuidades entre esa primera recepción, cuyos circuitos Sylvia Molloy analizó agudamente en La diffusion de la littérature hispano-américaine en France au XXè siècle (1972), y los actuales avatares, en el siglo XXI, de un corpus diseñado por nuevas restricciones económicas, simbólicas e institucionales.Fil: Campora, Magdalena Teresa Maria. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Pontificia Universidad Católica Argentina "Santa María de los Buenos Aires". Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Letras. Centro de Estudios de Literatura Comparada "María T. Maiorana"; Argentin
    corecore