311 research outputs found
Guiu Terrena, Confutatio errorum quorundam magistrorum, eds. A. Fidora, A. Blasco & C. López Alcalde, en col·laboració amb J. Batalla i R. D. Hughes
MartĂnez Lorca, AndrĂ©s (2015). FilosofĂa medieval: De al-Farabi a Ockham
MartĂnez Lorca, AndrĂ©s (2015)FilosofĂa medieval: De al-Farabi a OckhamMadrid: El PaĂs, «Biblioteca: Descubrir la FilosofĂa, 18», 143 p.MartĂnez Lorca, AndrĂ©s (2015)FilosofĂa medieval: De al-Farabi a OckhamMadrid: El PaĂs, «Biblioteca: Descubrir la FilosofĂa, 18», 143 p.MartĂnez Lorca, AndrĂ©s (2015)FilosofĂa medieval: De al-Farabi a OckhamMadrid: El PaĂs, «Biblioteca: Descubrir la FilosofĂa, 18», 143 p
BROCĂ€ i TELLA, Salvador de (2012). El Renaixement, alba de la modernitat
Brocà i Tella, Salvador de (2012)El Renaixement, alba de la modernitatSanta Coloma de Queralt: Obrador Edèndum, 185 p.ISBN 978-84-939169-4-7Brocà i Tella, Salvador de (2012)El Renaixement, alba de la modernitatSanta Coloma de Queralt: Obrador Edèndum, 185 p.ISBN 978-84-939169-4-7Brocà i Tella, Salvador de (2012)El Renaixement, alba de la modernitatSanta Coloma de Queralt: Obrador Edèndum, 185 p.ISBN 978-84-939169-4-
VariaciĂł per tema. El discurs especialitzat o la varietat funcional determinada per la temĂ tica: noves perspectives
Specialised communication is increasingly becoming an interesting subject of study among linguists, particularly in Textual Linguistics. These linguists refer to specialised languages to indicate the particular resources used by the speakers in communicative
situations which are involved in specialised transfer of knowledge.
In this paper, the concept of specialised languages is redefined and stablished by the reduction of a language to its functional registers as determined by the communication topic and as placed within a grammar of variation. Consequently, we do not treat these functional resources as alanguage strictu sensu, that is, as a system with units and rules of different descriptive levels; but as a particular selection of possibilities offered by a grammar system. We also present idiosyncratic characteristics acquired by linguistic resources in a specialised communicative situation, and we propose a renewed theory of terminological units in the framework of different specialities
LĂłpez del Castillo, LluĂs (2002): Diccionari de formaciĂł de paraules. Barcelona: Edicions 62. 432 p.
Stratégie pour la détection semi-automatique des néologismes de presse
StratĂ©gie pour la dĂ©tection semi-automatique des nĂ©ologismes de presse – Les auteurs prĂ©sentent l'Observatori de Neologia de Barcelona (OBNEB). L'un des objectifs de l'organisme est la dĂ©tection de la nĂ©ologie formelle dans la presse Ă©crite. L'article expose les concepts de base qui sont en rapport avec la nĂ©ologie. Puis il dĂ©crit les mĂ©thodes de travail de l'OBNEB. Ensuite, les caractĂ©ristiques du corpus sont dĂ©taillĂ©es. Ce corpus est riche de sept millions d'occurrences provenant du dĂ©pouillement de textes journalistiques. Les premiers essais d'extraction semi-automatique des nĂ©ologismes ont Ă©tĂ© menĂ©s Ă partir de ces donnĂ©es. Enfin, les auteurs expliquent le fonctionnement du logiciel qui est utilisĂ© pour repĂ©rer et pour traiter les nĂ©ologismes. Ce logiciel a Ă©tĂ© mis au point Ă l'Institut universitari de lingĂĽĂstica aplicada de la Universitat Pompeu Fabra. D'autres informations sur les travaux des auteurs peuvent ĂŞtre consultĂ©es Ă l'adresse suivante : « http://www.iula.upf.es ».A Strategy for the Semi-Automatic Detection of Press Neologisms – The Observatori de Neologia de Barcelona (OBNEB) was created in order to automatize the detection of formal neologisms found in the press. In this article the basic concepts related to neology are introduced together with the process carried out at the OBNEB. The features of the Corpus of the University of Barcelona are presented in detail. Composed of seven millions of occurrences taken from press texts, this corpus was used to test a programme for the semi-automatic extraction of neologisms. Finally, the authors show how the programme developed at the Institut de LingĂĽĂstica Aplicada manages to fulfill this task. Further information about the authors and their work can be found in "http.V/www.iula.upf.cs"
- …