93 research outputs found

    La terminología informática del futuro

    Get PDF
    Análisis de la terminología relacionada con la informática y las Nuevas Tecnologías en español y problemas hallados en su traducción del inglés

    Inclusive Education through Digital Comic Creation in Higher Learning Environments

    Get PDF
    This research aims to promote diversity and inclusion among higher education students by examining the integration of technology into project-based learning (PBL) for English as a foreign language (EFL) teacher candidates. Based on a mixed-methods approach and convenience sampling (n = 84 participants), this study involved pre-service teachers who collaboratively employed several authoring tools to create 16 digital comic strips for teaching English. The focus of the project was on inclusivity, cultural diversity, and affective education. This study consisted of five stages corresponding to different critical thinking skills: comprehension, negotiation, creation, presentation, and evaluation. The instruments used for quantitative data included a pre/post-survey based on two validated scales. Qualitative data were gathered through class discussions and semi-structured interviews. The results, analyzed through SPSS and QDA Miner Lite, revealed that teacher candidates lacked prior experience using digital tools to create EFL-inclusive materials. However, the study also highlighted increased awareness of inclusive education and strong advocacy for the integration of transformative technology in teacher training programs.This research has been funded by the Redes Program of the Institute of Educational Sciences (ICE) of the University of Alicante (code 4391)

    La traducción de -ware: análisis contrastivo de la traducción de veinte términos con -ware en español, francés, alemán e italiano

    Get PDF
    As pointed out by BARRY (1991), computer terminology has become very popular in the last years thanks partly to the international expansion of the Internet. As a result, many computer terms have entered the general vocabulary in English and other languages. Two of the most widely spread words are hardware and software. Although several possible translations for them were proposed (AGUADO DE CEA 1986; ANINA 1992); the original English terms are nowadays the most commonly used in languages such as Spanish or Italian. Furthermore, many other words with -ware have been coined after hardware and software, for example bloatware, freeware, middleware, shareware, shelfware, etc. This article intends to analyse some of the problems in translating twenty English terms with -ware into four languages: Spanish, French, Italian and German. For this purpose, we comment on the different alternatives provided by the Eurodicautom for each one of these languages, comparing them with other possible translations proposed by complementary printed and on-line dictionaries and databases (NetGlos, Le Signet, etc)

    New Challenges in the Translation of Terminology for Software Applications

    Get PDF
    English has played a dominant role in the terminology of computers and the New Technologies in the last decades. The growing expansion worldwide of different electronic devices and multitasking smart phones has brought about an increasing number of software applications or apps in the market. Creating multilingual applications is a major challenge for developers and companies as sale revenues are on the rise in this sector. The translation and localisation into Spanish and other languages entails some lexical problems that are analysed in this paper with several examples taken from different apps. The results clearly show a marked tendency towards abbreviated and contracted forms based on length restriction and the unceasing penetration of English terms or Anglicisms into Spanish. Different examples are provided to illustrate the major challenges translators face when localising these terms into Spanish by using different lexical resources. Freedom, creativity, accuracy and precision will be determinant factors in the terminology of software applications for electronic devices in the near future

    ICTs and Project-Based Learning (PBL) in EFL: Pre-service Teachers’ Attitudes and Digital Skills

    Get PDF
    Although there is a rich body of literature about the implementation of ICTs in foreign language learning, none has investigated the technological attitudes and digital skills of pre-service teachers thanks to the adoption of a Project-Based Learning (PBL) methodology. This study analyses the attitudes and digital skills of pre-service teachers through the implementation of ICT-based projects in the EFL classroom. For this purpose, 120 teacher candidates at the University of Alicante (Spain) participated in this experiment. First, all students were administered a pretest to measure the degree of technological affinity and digital skills. Then, they were divided into smaller groups (cooperative learning) in order to design and create several ICT-based projects aimed at teaching English as a foreign language to children and young learners. All the participants later presented their projects and evaluated the results (peer-evaluation) from a technical and pedagogical perspective. Finally, they completed a post-test based on their self-perceived learning outcomes in relation to ICT integration. The results revealed significant learning gains in digital and higher-order thinking skills (create, analyse, evaluate). Teaching candidates show a positive attitude towards the integration of ICTs in the EFL classroom but demand better training as regards the adoption of new technologies, particularly given the current situation and the need for increased on-line teaching

    Enhancing Multimodal Interaction and Communicative Competence through Task-Based Language Teaching (TBLT) in Synchronous Computer-Mediated Communication (SCMC)

    Get PDF
    The number of publications on live online teaching and distance learning has significantly increased over the past two years since the outbreak and worldwide spread of the COVID-19 pandemic, but more research is needed on effective methodologies and their impact on the learning process. This research aimed to analyze student interaction and multimodal communication through Task-Based Language Teaching (TBLT) in a Synchronous Computer-Mediated Communication (SCMC) environment. For this purpose, 90 teacher candidates enrolled in the subject Applied Linguistics at a university were randomly assigned in different teams to create collaboratively digital infographics based on different language teaching methods. Then, all the teams explained their projects online and the classmates completed two multimedia activities based on each method. Finally, the participants discussed the self-perceived benefits (relevance, enjoyment, interest) and limitations (connectivity, distraction) of SCMC in language learning. Quantitative and qualitative data were gathered through pre- and post-tests, class observation and online discussion. The statistical data and research findings revealed a positive attitude towards the integration of TBLT in an SCMC environment and a high level of satisfaction with multimodal communication (written, verbal, visual) and student interaction. However, the language teacher candidates complained about the low quality of the digital materials, the use of technology just for substitution, and the lack of peer-to-peer interaction in their live online classes during the pandemic

    Milagros Fernández Pérez. Introducción a la Lingüística. Barcelona: Ariel, 1999

    Get PDF

    The Discourse of Gender Violence in Middle English Literature: A socio-linguistic analysis of Chaucer’s Canterbury Tales

    Get PDF
    Chaucer’s Canterbury Tales have been widely studied and analyse by many scholars (Ashton, 1998 Ellis, 1998 and Phillips, 2000) as they are an extraordinary portrayal of the English Middle Ages, depicting people from different social strata (knights, wives, clerks, nuns, kings, etc). Among all these studies, two aspects of The Canterbury Tales have received comparatively more attention: on the one hand, the symbolic illustration and narrative imagery of English medieval society (Olson, 1996; Mann, 1987; Knapp, 1990), on the other, feminist and antifeminist interpretations of some of the tales and the pilgrims (Wright, 1989; Butler, 1990; Ashton, 1998; Martin, 1990; Stephens and Ryans, 1998; Bissow, 1998). Occasionally, both aspects (English medieval society and gender relations) have been associated with a third aspect that will be the focus of our article, i.e., the representation of violence against women in medieval literature
    corecore