13 research outputs found

    JĘZYKI BERBERYJSKIE W TEKSTACH KONSTYTUCJI ALGIERSKICH. ANALIZA PRAKTYK DYSKURSYWNYCH W UJĘCIU DYSKURSYWNYM I JURYSLINGWISTYCZNYM

    Get PDF
    Our contribution consists in analyzing the discursive practices of the three Algerian constitutional texts (1996, 2002, and 2016) dedicated to the constititionalisation of the Amazigh language. It is about showing and putting in evidence, through a textual and pragmatic analysis of these texts, the status and the definition that has been scattered over the national territory. To carry out our analysis, we will mainly appeal to the field of jurilinguistics. Moreover, the Amazigh language is defined in the constitution as a set of certified varieties throughout the national territory.Résumé : Notre contribution consiste à analyser les pratiques discursives des trois textes constitutionnels algériens (1996, 2002 et 2016) dédiés à la à la constitutionnalisation de la langue amazighe. Il s’agit de montrer et de dégager, à travers une analyse textuelle et pragmatique de ces textes, le statut et la définition qui lui a été réservée en tant que langue qui se présente sous forme de plusieurs variétés dispersées sur le territoire national.   Pour mener à bien notre analyse, nous ferons appel principalement au domaine de la jurilinguistique.  Par ailleurs, la langue amazighe est définie dans la constitution prise comme un ensemble de variétés attestées dans le territoire national.Przedmiotem niniejszego artykułu jest analiza praktyk dyskursywnych w trzech algierskich tekstach konstytucyjnych (1996, 2002 oraz 2016) w zakresie konstytucjonalizacji języka tamazight. Analiza tekstowa i pragmatyczna tych tekstów ma na celu przybliżenie statusu oraz definicji tego języka jako języka wernakularnego, używanego pod postacią różnych narzeczy występujących na terytorium narodowym. Główny punkt odniesienia dla analizy stanowią prace z dziedziny juryslingwistyki. Także w konstytucji język tamazight jest definiowany jako narzeczy, których istnienie zostało odnotowane na terytorium narodowym

    L’apport du département de langue et culture amazigh de Tizi Ouzou dans le processus de la généralisation de l’enseignement de Tamazight dans le système éducatif au niveau de la wilaya de Tizi Ouzou

    Get PDF
    Notre Contribution consiste à dresser un petit bilan concernantl’apport du département de langue et culture amazigh dans leprocessus de la généralisation de l’enseignement de tamazight au niveau de la wilaya de Tizi Ouzou depuis son introduction à l’école en 1995. En effet, depuis son ouverture en 1990, le département a livré dans le marché de travail la majorité des formateurs qui assurent actuellement la formation au niveau des différents cycles de l’éducation de la wilaya de Tizi Ouzou.Notre travail propose une étude quantitative et qualitative. En effet, avec la présentation chiffrée de nombre de licenciés sortants qui sont sur le marché de travail, nous allons mettre en perspective l’apport de département de langue et culture amazighes de Tizi Ouzou dans la généralisation de l’enseignement de tamazight dans l’ensemble des établissements de l’éducation de la wilaya de Tizi Ouzou

    Néologismes et calques dans le kabyle moderne: Cas du code de la route et des journaux d’information

    Get PDF
    Notre contribution s’articule autour d’une analyse lexico-sémantique et syntaxique de la terminologie du code de la route d’Ali Khalfa (2005) et des journaux d’information en berbère (kabyle) en mettant en exergue les procédés utilisés lors de la création des néologismes et les caractéristiques syntaxiques de la langue utilisée. Pour ce faire, nous avons comparé la langue utilisée dans ces publications et celle de l’usage pour voir le degré d’attestation des règles en question dans le kabyle de l’usage moderne. Notre hypothèse consiste à dire que les textes de l’usage moderne du kabyle sont caractérisés par des structures calquées sur la langue française, et sur le plan de la création néologique et sur le niveau syntaxique. En effet, certaines créations néologiques par calque génèrent de nouvelles structures non attestées et incompréhensibles dans l’usage quotidien.Our contribution articulates around a lexico-semantic and syntactic analysis of the terminology of the traffic rules by Ali Khalfa ( 2005 ) and Berber (kabylian) newspapers, highlighting the processes used in the creation of neologisms and the syntactic characteristics of the language used. Within this intention, we compared the language used in these publications and that really in use in everyday life in order to check the degree of attestation of the rules in question. Our hypothesis consists in saying that the texts of the modern use are characterized by structures modeled on the French language both at the neological creation level as well as on that of syntactic one. Indeed, certain neological creations by layer generate new unattested and incomprehensible structures in the daily use.Le présent ouvrage est financé par le CNRS (projet PICS – franco-polonais EmpNeo) et par l’Institut d’Études Romanes de l’Université de Łód

    L’acquisition phonologique de l’enfant Kabyle

    Get PDF
    Notre contribution consiste à vérifier chez l’enfant kabyle le degré d’acquisition du système phonologique en le comparant à celui des adultes de l’entourage de l’enfant et ce, dans la perspective d’arriver à dégager une procédure rationnelle et efficace pour initier les enfants à l’écriture du berbère (kabyle). A cet effet, nous avons mené une enquête auprès de 20 enfants dans un établissement primaire de la Wilaya de Tizi-Ouzou en leur proposant le questionnaire ci-dessous

    Les chaînes référentielles du personnage principal dans Lwali n udrar

    Get PDF
    Deg tezrawt-a, nra ad nekyed amek-itt temlilt n wusɣil n uwadem agejdan n wullis deg lebni n tmagit-is tasiwlant Tamagit-a, tbennu s wallus n ubdar n wusɣil. Akken ad d-nesken ay-a, nefren ad nexdem ɣef wullis « Lwali n udrar » n Belɛid At- Ɛli. Mi nesleḍ aḍris-a, nwala amek gant tmuttiyin yerzan tamagit n uwadem agejdan. Timittiyin, ttbanent-d deg wamek i d-yettwabdar. Awadem agejdan n « Lwali n udrar » n Belɛid At- Ɛli. Yebna s unefli d umutti n tmagit-is. Ay-a yeqqen ɣer wamek i d-yettwabdar deg wakud akked deg wadeg, melba ma nettu tamlilt ay tturaren yiwudam niḍen.Abstract In our contribution, we propose to deal with the role of the main character of the referent of a story in narrative identity in the sense that it only be achieved through the different times of the referent. To effectively address this issue, we have chosen the example of Lwalin udrar «Holy Mountain" of Belaid At-Ali. The analysis of our text has enabled us to identify all the transformations experienced by the main character throughout the text in the identity of its designation. The character of Lwali n udrar of Belaid At-Ali is built around the developments and changes in the identity of his appointment in time and space without forgetting the role played by other characters

    La définition lexicographique en tamaziɣt. Etude comparative entre le kabyle et le parler de la vallée Dadès (Sud-est du Maroc)

    Get PDF
    AgzulDeg uḍris-agi, nserwes iberdan n usbadu gar teqbaylit d tmaziɣt n Lmerruk. Tazrawt-nneɣ tebna ɣef usegzawal n teqbaylit n Kamal Bouamara d tezrawt ɣef tmeslyat n Dadès (Lmerruk) n Samir Sghir. Di taggara, nebɣa ad d-nini deg usbadu ilaq tikta ad zḍent deg tazwara alamma d taggara ; meḥsub seg wayen ur nemussan ara almma d ayen mussanen.AbstractIn the perspective of a research on the textual organization of the definition in Tamazight, we propose in this paper to analyze the definitions adopted in two monolingual dictionaries: the Kabyle dictionary Asegzawal n teqbaylit issin by Kamal Bouamara and Mustapha Seghir Essay of a monolingual Amazigh dictionary: methodology and application. Talking about the Dades Valley (South-East of Morocco) in terms of cohesion and the progression of meaning. We propose to extend the analysis to the textual markers that structure the textual organization of the definition. The study is part of the textual linguistics. We will essentially rely on the approach of Adam (2011) who defines the text under six binding operations of basic textual units to ensure cohesion and textual progression.Keywords: textual organization, definition, lexicography, textual progression, generic ter

    Base de données kabyles : collectes de données et applications. Synchronisation texte / son

    Get PDF
    Agzul Deg uḍris-a, ad d-nmel kra n yiberdan n usnas s way s yezmer ad d-yeglu usenfar-nneɣ yebnan ɣef uskar n wammud ara yilin d taɣayemt n tnefka yerzan tutlayt tamaziɣt. Tinefka-a, kkant-d seg wammud i d-nessekles, syin ɣer-s nura-t nerna nga-as tizmilin n usegzi. S wakka, ad izmiren yiselmaden d yimnuda n tmaziɣt ad t-zerwen deg taɣult n trukalt tutlayant akked tezrawin timserwasin. Ɣur-neɣ ddeqs n wammuden, ttwasxedmen akka tura, maca la nettkemmil asegrew d ugmar n wammuden niḍen ara d-yefken udem iwatan ɣef tutlayt. Ammuden-a, ad d-qqimen d aɣbalu utlayan. Nra daɣen ad nger afus deg usileɣ n yimnuda ilmeẓyen yettnadin deg taɣult-agi n tesnilest n wammuden. Asenfar-agi-nneɣ, d agni n umsenfel n tmussni gar yimnuda, ad lemden deg-s amek ara d-gemren d wamek ara snezwin tinefka tisenselkimin.Abstract We present in this article, some of the applications of our project, which involves the establishment of a corpus of oral database, digitized, transcribed and annotated for the Amazigh language, usable for scientific purposes and addressing mainly to teachers and researchers in Berber languages, particularly in the field of linguistic geography and comparative studies. We have a number of corpus exploited for various applications but we continue to harvest a large enough corpus to be representative of the language and which can be saved as a linguistic resource. We also want to contribute to the training of young researchers working in the field of corpus linguistics by providing a space for sharing their fieldworks and becoming familiar with the various computer tools necessary for processing and dissemination of data collected
    corecore