148 research outputs found
Un don sans retour. Interrogations Ă travers les cultures
Dans ce texte qui fait un large appel aux notions dĂ©veloppĂ©es par Georges Bataille dans La Part maudite, lâauteur se propose de dĂ©gager une thĂ©orie gĂ©nĂ©rale de lâĂ©change sur la base dâune Ă©tude comparative de quatre grands rĂ©gimes de vie sociale quâil nomme : « sociĂ©tĂ© du lignage », « sociĂ©tĂ© du territoire », « sociĂ©tĂ© de lâindividu » et « sociĂ©tĂ© de lâobjet ». Il montre que ces quatre types de sociĂ©tĂ© apportent des rĂ©ponses originales aux problĂšmes que posent lâappropriation des objets, le rapport Ă lâorigine et au sang, les liens aux ancĂȘtres morts et au passĂ©, Ă la terre commune, Ă la tribu et Ă la nation, au pouvoir des chefs et des rois, aux esprits et aux dieux. Il esquisse les conditions historiques dâĂ©mergence des formations idĂ©ologiques dans lesquelles sâancrent les logiques sociales et identitaires pour chacun des modĂšles de sociĂ©tĂ© et indique comment de vastes rĂ©seaux rĂ©ticulĂ©s relient, Ă travers dons et contre-dons, les vivants, les morts, les gens du dedans du groupe et les Ă©trangers du dehors, les ancĂȘtres et les dieux. Il situe son approche au sein dâune rĂ©flexion psycho-socio-ethnologique quâil considĂšre ĂȘtre proche de la sociologie clinique pratiquĂ©e, tout au long de sa carriĂšre, par le professeur Robert SĂ©vigny.In this text, which relies heavily on notions developed in Georges Batailleâs The Accursed Share, the author proposes to develop a general theory of exchange, based upon a comparative study of four main systems of social life, classified as: âlineal society,â âterritorial society,â âindividual society,â and âobject society.â He shows that these four types of society make original responses to the problems posed by the appropriation of objects, the relation to origin and blood, ties to dead ancestors and to the past; to communal land, the tribe and the nation; to the power of chiefs and kings, spirits and gods. He outlines the historical conditions for the emergence of the ideological formations in which the logics of social existence and identity for each type of society are rooted, and suggests how, through the exchange of gifts, the living and the dead, members of the group and outsiders, ancestors and gods, are linked in vast networks. He situates his approach within a kind of psycho-socio-ethnological reflection that he considers to be close to the clinical sociology practiced throughout his career by Professor Robert SĂ©vigny.En este texto que recurre a los conceptos desarrollados ampliamente por Georges Bataille en La Parte maldita, el autor se propone lograr una teorĂa general del intercambio sobre la base de un estudio comparativo de cuatro grandes regĂmenes de vida social que denomina : âsociedad del linajeâ, âsociedad del territorioâ, âsociedad del individuoâ y âsociedad del objetoâ. Muestra que estos cuatro tipos de sociedad establecen respuestas originales a los problemas que plantean la apropiaciĂłn de los objetos, la relaciĂłn al origen y a la sangre, los vĂnculos a los antepasados muertos y al pasado, a la tierra comĂșn, a la tribu y a la naciĂłn, al poder de los jefes y reyes, a los espĂritus y a los dioses. Resume las condiciones histĂłricas de apariciĂłn de las formaciones ideolĂłgicas en las cuales se afianzan las lĂłgicas sociales e identitarias para cada uno de los modelos de sociedad e indican cĂłmo extensas redes reticuladas unen, a travĂ©s de dones y contradones, los vivos, los muertes, la gente al interior del grupo y los extranjeros del exterior, a los antepasados y a los dioses. SitĂșa su enfoque en una reflexiĂłn psico-socio-etnolĂłgica que considera estar prĂłxima a la sociologĂa clĂnica practicada, a lo largo de su carrera, por el profesor Robert SĂ©vigny
Une éthique du tragique : Considérations anthropologiques sur la condition humaine
Dans ce texte qui sâappuie largement sur les mythes grecs et sur la pensĂ©e des hĂ©ritiers de Nietzsche et de Freud qui ont tant parlĂ© de la « face obscure » dans lâhumain, lâauteur sâinterroge sur les procĂ©dures par lesquelles lâĂ©thique sâĂ©difie, Ă un niveau fondamental, en mĂ©tamorphosant la nĂ©gativitĂ© en un « nĂ©gatif constitutif ». Le texte Ă©tablit dâemblĂ©e une distinction entre lâĂ©thique premiĂšre, universelle, qui sâancre dans la profondeur de lâhumain et les ethnoĂ©thiques qui sont des constructions socio-historiques particuliĂšres. Lâauteur montre que les systĂšmes Ă©thiques se constituent, dans toutes les sociĂ©tĂ©s, en sâarrachant Ă la « face dâombre » qui est au coeur de lâhumain, et quâils conservent, pour cette raison, des traces de leur ancrage primordial. Le tragique envahit ainsi lâĂ©thique dâune maniĂšre incontournable.In this text, which relies heavily on the Greek myths and on notions developed by followers of Nietzsche and Freud who have written extensively about the « obscure face » of humans, the author examines some of the procedures through which ethic is created, at a fundamental level, via a metamorphosis of negativity into « constitutive negativity ». The text is built on the assumption that there exists a clear demarcation between a primary universal ethic, which is grounded in the depth of the human, and the ethnoethics which are particular socio-historic constructions. The author shows that the systems of moralities are formed, in all societies, in confronting (and outpassing) the « dark side » of the human, and that these systems are marked, for that reason, by traces left by this primordial anchorage. The tragic invades the ethic in an inescapable way.En este texto, que se apoya ampliamente sobre los mitos griegos y sobre las ideas de los herederos de Nietzsche y de Freud que tanto hablaron de la « cara obscura » de lo humano, el autor se interroga sobre los procedimientos a travĂ©s de los cuales se ha edificado la Ă©tica, en un nivel fundamental, al metamorfosear la negatividad en un « negativo constitutivo ». El texto establece por principio una diferencia entre la Ă©tica primera, universal, que se enraĂza en lo profundo de lo humano y las etno-Ă©ticas que son construcciones socio-histĂłricas particulares. El autor muestra que los sistemas Ă©ticos se constituyen, en todas las sociedades, desligĂĄndose de la « cara sombrĂa » que se encuentra en el centro de lo humano y que conservan, por esta razĂłn, las huellas de su arraigamiento primordial. Lo trĂĄgico invade asĂ lo Ă©tico de una manera ineludible
Voyages et fictions chez Jack Kerouac : Une ethnographie de la franco-américanité?
Sâappuyant sur la dĂ©finition que Jack Kerouac a donnĂ©e de lui-mĂȘme (« Je ne suis pas un âbeatâ mais un mystique catholique Ă©trange, solitaire et fouâŠÂ »), lâauteur lit lâimmense oeuvre du « Ti-Jean » de Lowell comme si elle proposait, Ă travers une ethno-fiction, la mise en scĂšne imaginaire du mythe fondateur dâun lignage Canuck, de la chronique gĂ©nĂ©alogique de la migration des Kerouac, de la Bretagne aux Ătats-Unis en passant par le QuĂ©bec, et de la difficile amĂ©ricanisation dâune famille ouvriĂšre, catholique et de langue française dans un des « Petits Canadas » des Ătats-Unis. Lâarticle dĂ©montre que lâimage de « Beatnik » ne fait pas justice Ă lâextraordinaire crĂ©ativitĂ© littĂ©raire de cet Ă©crivain qui a inventĂ© un style dâĂ©criture automatique inconnu avant lui, qui a mis en mots lâesprit de toute une Ă©poque dans un des « grands romans amĂ©ricains » du XXe siĂšcle et qui a rĂ©Ă©crit une nouvelle version de la mythologie amĂ©ricaine du voyage. Le monde imaginaire de Kerouac a Ă©tĂ© celui de lâexploration intĂ©rieure comme chez Walt Whitman, celui de lâexcĂšs dans lâerrance, dans une descente en soi jusquâĂ la folie et Ă la mort dans lâalcool, et enfin, celui du retour compulsif sur lâidentitĂ© hybride des Franco-AmĂ©ricains dans une AmĂ©rique amĂ©rindienne. Lâauteur montre que la lĂ©gende franco-amĂ©ricaine des Duluoz a Ă©tĂ©, pendant quelques annĂ©es, le mythe du peuple amĂ©ricain.Using the definition that Jack Kerouac gave himself, (« Je ne suis pas unâbeatâ mais un mystique catholique Ă©trange, solitaire et fouâŠÂ »), the author reads the immense work of « Ti-Jean », by Lowell, as if it was proposing, through an ethno-fiction, the imaginary production of the founding myth of the Canuck lineage, of the genealogical chronology of the migration of the Kerouacs, from Brittany to the United States passing through Quebec, and of the difficult Americanization of a working-class, catholic and French-speaking family in one of the « Little Canadas » of the United States. The article demonstrates that the image of « Beatnik » does not do justice to the extraordinary literary creativity of that writer who invented an automatic style of writing, unknown before him, which put in words the spirit of a whole epoch in one of the « great American novels » of the 20th century and which rewrote a new version of American travelling-mythology. The imaginary world of Kerouac was that of an inner exploration, as for Walt Whitman, that of excess in wandering, in a descent in self to the point of madness and death in alcohol, and finally, that of compulsive reflection on the hybrid identity of the Franco-Americans in an Amerindian America. The author shows that, for a few years, the Franco-American legend of the Duluoz was the myth of the American people.BasĂĄndose en la definiciĂłn que Jack Kerouac dio de sĂ mismo (âNo soy un âbeatâ sino un mĂstico catĂłlico extraño, solitario y locoâŠâ) el autor realiza una lectura de la inmensa obra del âJuanitoâ de Lowell como si en ella se propusiera, a travĂ©s de una etno-ficciĂłn, un montaje imaginario del mito fundador de un linaje Canuk, una crĂłnica genealĂłgica de la migraciĂłn de los Kerouac, de la Bretaña hacia los Estados Unidos pasando por Quebec, y la difĂcil americanizaciĂłn de una familia obrera, catĂłlica, de lengua francesa en uno de los âPequeños CanadĂĄâ en los Estados Unidos. Este artĂculo demuestra que la imagen de âBeatnikâ no permite valorizar la extraordinaria creatividad literaria de este escritor, quien inventĂł un estilo de escritura automĂĄtica original, que permitiĂł enunciar el espĂritu de toda una Ă©poca en una de las âgrandes novelas norteamericanasâ del siglo XX, y que formulĂł una nueva versiĂłn del mito norteamericano del viaje. El mundo imaginario de Kerouac fue el de la introspecciĂłn al igual que Walt Whitman, el del exceso errabundo, el de un descenso interior maniĂĄtico y de la muerte en el alcohol, y por Ășltimo, el del retorno compulsivo a la identidad hĂbrida de los Franco-americanos en una AmĂ©rica amerindia. El autor demuestra que la leyenda franco-americana de los Duluoz fue, durante algunos años, el mito del pueblo americano
Le facteur humain en politique. Application au domaine de la santé mentale
L'auteur dĂ©montre les diffĂ©rentes Ă©tapes du processus de construction des politiques gouvernementales en se centrant spĂ©cifiquement sur la façon dont la politique de santĂ© mentale est en train d'ĂȘtre Ă©laborĂ©e au QuĂ©bec. Il analyse dans une premiĂšre partie les piĂšges des consultations populaires, qu'elles se fassent dans le cadre des commissions ou autrement; il discute plus prĂ©cisĂ©ment des problĂšmes que pose aux commissaires, comme dans le cas de la Commission Rochon, le dĂ©partage entre les intĂ©rĂȘts conflictuels qui s'expriment dans les diffĂ©rents mĂ©moires. Il discute dans une seconde partie des rapports qui se dĂ©veloppent entre des comitĂ©s consultatifs comme le ComitĂ© de la santĂ© mentale du QuĂ©bec et les services intraministĂ©riels, rapports de coopĂ©ration ou de concertation qui dĂ©pendent Ă la fois d'Ă©lĂ©ments structurels et conjoncturels; les relations entre l'intraministĂ©riel et les organismes externes sond analysĂ©es du point de vue de leur implication dans les Ă©tapes prĂ©liminaires qui devraient conduire Ă la politique quĂ©bĂ©coise en santĂ© mentale. La derniĂšre partie est consacrĂ©e Ă une rapide discussion de deux idĂ©es qui semblent prĂ©sentement dominer le discours des technocrates; celle de la dĂ©sinstitutionnalisation et de la multidisciplinaritĂ© des Ă©quipes d'intervention, des idĂ©es qui sont revues en se basant principalement sur le contenu des derniers Avis du ComitĂ© de la santĂ© mentale du QuĂ©bec.The author describes the different stages in the construction of governmental policies emphasizing specifically the way the policies in mental health are being developed in Quebec. In the first section, he analyses the traps encountered in the people's consultations whether made in the framework of a commission's recommendations or otherwise; more precisely, he discusses the problems met by the members of the commission, as in the case of the Rochon commission, in separating the conflicting interests expressed in the different reports. In the second section he discusses the relationships that develop between the consultative committees, like the committee on Mental Health of Quebec and the intra-ministerial services, the relationships of cooperation or of lack of communication based as much on the structural elements as on the planned ones; the communications between the intra-ministerial and the external organisms are analyzed reviewing their implication in the preliminary stages that should lead to a provincial policy in mental health. The last section is given over to a short discussion of two ideas that seem at this time to be the predominant ones in the technocrat's world; the idea of desinstitutionnalization and the idea of multidisciplines in the intervening teams; those ideas are reviewed in regard to the context of the last advice of the Mental Health Committee of Quebec
Ătrange familiaritĂ© du Windigo
Le Windigo appartient Ă la mythologie des peuples Algonquins qui se reprĂ©sentent cette crĂ©ature gĂ©ante sous les traits dâune femme sĂ©ductrice dont le coeur est fait de glace. Câest aussi de cette façon que les premiers voyageurs europĂ©ens des terres borĂ©ales se sont reprĂ©sentĂ©s lâesprit du « Nord » qui sĂ©duisait les hommes perdus dans lâimmensitĂ© blanche en mĂȘme temps quâil les prĂ©cipitait dans la folie. Dans les travaux de psychiatrie transculturelle, le Windigo a Ă©tĂ© classiquement prĂ©sentĂ© comme un culture-bound syndrome spĂ©cifique aux populations sub-arctiques du Canada. Parmi les symptĂŽmes signalĂ©s, on retrouve la conviction chez la personne dâĂȘtre possĂ©dĂ©e par lâesprit Windigo, la crainte dâĂȘtre dĂ©vorĂ©e ou dâĂȘtre transformĂ©e en un « esprit du froid » et dâerrer Ă jamais dans les solitudes du « nord » ainsi que le dĂ©sir compulsif de manger de la chair humaine. Tous ces symptĂŽmes sont Ă©voquĂ©s dans les chants que les shamans amĂ©rindiens ont inventĂ© en lâhonneur de Windigo. Lâauteur montre que les romanciers anglo-canadiens (notamment Margaret Atwood) ont fait du Windigo un symbole pour penser lâidentitĂ© canadienne.The Windigo belongs to the mythology of the Algonquian people, who represent this giant creature as a seductive woman whose heart is made of ice. It is also how the first European explorers of the boreal forest represented the spirit of the North, which lured lost men in the white vastness, while at the same time leading them to madness. In the literature on transcultural psychiatry, the Windigo psychosis has classically been presented as a "culture-bound syndrome" specific to the sub-Arctic populations of Canada. Among the symptoms of those affected is the conviction that they are possessed by the Windigo spirit, the fear that they are going to be devoured or transformed into a âspirit of the coldâ to wander forever in the lonely âNorth,â and the compulsive desire to eat human flesh. All of these symptoms are evoked in the songs that aboriginal shamans have invented in honor of Windigo. The author examines how English-Canadian novelists (notably, Margaret Atwood) have made Windigo a symbol of Canadian identity.El Windigo es propio de la mitologĂa de los pueblos algonquinos, quis representan esta criatura gigante en forma de una mujer seductora cuyo corazĂłn estĂĄ hecho de hielo. Es tambiĂ©n de esta manera como los primeros viajeros europeos de tierras boreales representan el espĂritu del âNorteâ, que seducĂa a los hombres perdidos en la inmensidad blanca al mismo tiempo que los precipitaba hacia la locura. En los trabajos de psiquiatrĂa transcultural, el Windigo ha sido clĂĄsicamente presentado como un âsĂndrome ligado a la culturaâ, especĂficamente en las poblaciones subĂĄrticas de CanadĂĄ. Entre los sĂntomas señalados se encuentra la convicciĂłn de la persona de estar poseĂda por el espĂritu Windigo, el temor de ser devorado o transformado en un âespĂritu frĂoâ y errar eternamente en la soledad del ânorteâ, asĂ como el deseo compulsivo de comer carne humana. Todos estos sĂntomas son evocados en los cantos que los chamanes amerindios han inventado en honor de Windigo. El autor muestra que los novelistas anglocanadienses (particularmente Margaret Atwood) han hecho de Windigo un sĂmbolo para pensar en la identidad canadiense.O Windigo pertence Ă mitologia dos povos Algonquinos que representam esta criatura gigante com os traços de uma mulher sedutora cujo coração Ă© de gelo. Ă tambĂ©m desta maneira que os primeiros viajantes europeus das terras boreais representaram o espĂrito do âNorteâ, que seduzia os homens perdidos na imensidĂŁo branca, ao mesmo tempo que os precipitava na loucura. Nos trabalhos de psiquiatria transcultural, o Windigo foi classicamente apresentado como uma sĂndrome ligada Ă cultura (culture-bound syndrome) especĂfica das populaçÔes subĂĄrticas do CanadĂĄ. Entre os sintomas assinalados, encontra-se a convicção da pessoa de ser possuĂda pelo espĂrito Windigo, o temor de ser devorado ou de ser transformado em um âespĂrito do frioâ e de vagar pelo o resto da vida na solidĂŁo do ânorteâ, assim como o desejo compulsivo de comer carne humana. Todos estes sintomas sĂŁo evocados nos cantos que os xamĂŁs amerĂndios inventaram em honra a Windigo. O autor mostra que os romancistas anglo-canadenses (principalmente Margaret Atwood) fizeram do Windigo um sĂmbolo para pensar a identidade canadense
- âŠ