7 research outputs found

    Adaptación transcultural del pressure ulcer scale for healing para el idioma portugués

    Get PDF
    This study aimed to carry out a crosscultural adaptation of the Pressure Ulcer Scale for Healing (PUSH) to the Portuguese language through the translation of the instrument into Portuguese (by bilingual specialists and a specialist committee) and the validation of inter-rater reliability (comparison between nurses' and stomal therapists' observations) and convergent validity (correlation between pressure ulcers - PU - stages and type of tissue factor and total scale score). Besides the Kappa index, we also used Fisher's and Spearman's Tests. The Kappa indices (0.90 to 1.00) obtained for the comparison between all nurses and stomal therapists' observations for all sub-scales and for the total score and the presence of a positive and statistically significant correlation (pLa finalidad de este estudio fue efectuar la adaptación transcultural del Pressure Ulcer for Healing Scale para el portugués, mediante la traducción del instrumento al portugués (por especialistas bilingües); y la validación de la confiabilidad inter-observadores y validad convergente. Para los análisis fueron usados el Índice Kappa y los test de Fisher y Spearman, respectivamente. Después de la aprobación del proyecto por el Comité de Ética de la Escuela de Enfermería de USP, 34 úlceras por presión fueran evaluadas. Los índices de Kappa (0.90 al 1.0) obtenidos entre las observaciones de los enfermeros y estomaterapeutas para todas las subescalas y puntuación total y la presencia de correlaciones estadísticas significativas (pO objetivo do estudo foi realizar a adaptação transcultural do Pressure Ulcer Scale for Healing (PUSH) para a língua portuguesa, através da tradução do instrumento para a língua portuguesa, feita por especialistas bilingües e comitê de especialistas, e teste das propriedades de medida: confiabilidade interobservadores e validade convergente. Para tais análises foram utilizados o índice Kappa e os Testes de Fisher e Spearman. Após aprovação pelo Comitê de Ética da Escola de Enfermagem da Universidade de São Paulo, 34 úlceras de pressão foram examinadas. Os resultados obtidos para os índices Kappa (0,90 a 1,0) entre as observações dos enfermeiros e estomaterapeutas (padrão-ouro) para todas as subescalas e escore total da escala, bem como a existência de correlação positiva e estatisticamente significativa (

    Promovendo o auto-cuidado: treinamento e assistência de enfermagem a pacientes portadores de bexiga neurogênica

    No full text
    Neste trabalho, as autoras fazem algumas considerações sobre a execução da assistência de enfermagem especificamente à pacientes portadores de Bexiga Neurogênica. A individualidade de cada paciente é considerada para que os mesmos adquiram independência no auto-cuidado e convivam da melhor maneira possível com as suas limitações, facilitando, desta forma, sua reintrodução na vida familiar e social. Apresentam uma sonda de vidro confeccionada no Hospital das Clínicas da Faculdade de Medicina de Ribeirão Preto, utilizada somente para pacientes do sexo feminino, tentando estabelecer e desenvolver um programa de orientação ao auto-cateterismo intermitente

    Promovendo o auto-cuidado: treinamento e assistência de enfermagem a pacientes portadores de bexiga neurogênica

    No full text
    Neste trabalho, as autoras fazem algumas considerações sobre a execução da assistência de enfermagem especificamente à pacientes portadores de Bexiga Neurogênica. A individualidade de cada paciente é considerada para que os mesmos adquiram independência no auto-cuidado e convivam da melhor maneira possível com as suas limitações, facilitando, desta forma, sua reintrodução na vida familiar e social. Apresentam uma sonda de vidro confeccionada no Hospital das Clínicas da Faculdade de Medicina de Ribeirão Preto, utilizada somente para pacientes do sexo feminino, tentando estabelecer e desenvolver um programa de orientação ao auto-cateterismo intermitente

    Adaptação transcultural do pressure ulcer scale for healing (PUSH) para a língua portuguesa Adaptación transcultural del pressure ulcer scale for healing para el idioma portugués Crosscultural adaptation of the pressure ulcer scale for healing to the portuguese language

    Get PDF
    O objetivo do estudo foi realizar a adaptação transcultural do Pressure Ulcer Scale for Healing (PUSH) para a língua portuguesa, através da tradução do instrumento para a língua portuguesa, feita por especialistas bilingües e comitê de especialistas, e teste das propriedades de medida: confiabilidade interobservadores e validade convergente. Para tais análises foram utilizados o índice Kappa e os Testes de Fisher e Spearman. Após aprovação pelo Comitê de Ética da Escola de Enfermagem da Universidade de São Paulo, 34 úlceras de pressão foram examinadas. Os resultados obtidos para os índices Kappa (0,90 a 1,0) entre as observações dos enfermeiros e estomaterapeutas (padrão-ouro) para todas as subescalas e escore total da escala, bem como a existência de correlação positiva e estatisticamente significativa (p<0,001) entre as observações relativas à classificação das úlceras em estágios e escore total da escala, atestaram ambas as propriedades de medida, confirmando a futura utilização do PUSH, versão adaptada, em nosso meio.<br>La finalidad de este estudio fue efectuar la adaptación transcultural del Pressure Ulcer for Healing Scale para el portugués, mediante la traducción del instrumento al portugués (por especialistas bilingües); y la validación de la confiabilidad inter-observadores y validad convergente. Para los análisis fueron usados el Índice Kappa y los test de Fisher y Spearman, respectivamente. Después de la aprobación del proyecto por el Comité de Ética de la Escuela de Enfermería de USP, 34 úlceras por presión fueran evaluadas. Los índices de Kappa (0.90 al 1.0) obtenidos entre las observaciones de los enfermeros y estomaterapeutas para todas las subescalas y puntuación total y la presencia de correlaciones estadísticas significativas (p<0,001) entre todas las observaciones del estadio y puntuación total confirmaran sus propiedades de medida y el futuro uso del PUSH versión adaptada, en nuestra cultura.<br>This study aimed to carry out a crosscultural adaptation of the Pressure Ulcer Scale for Healing (PUSH) to the Portuguese language through the translation of the instrument into Portuguese (by bilingual specialists and a specialist committee) and the validation of inter-rater reliability (comparison between nurses' and stomal therapists' observations) and convergent validity (correlation between pressure ulcers - PU - stages and type of tissue factor and total scale score). Besides the Kappa index, we also used Fisher's and Spearman's Tests. The Kappa indices (0.90 to 1.00) obtained for the comparison between all nurses and stomal therapists' observations for all sub-scales and for the total score and the presence of a positive and statistically significant correlation (p<0.001) between PU stages and total score for nurses and stomal therapists confirmed both scales' measuring properties, thus pointing towards the future use of the PUSH adapted version in the Portuguese culture

    Núcleos de Ensino da Unesp: artigos 2008

    No full text
    Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq

    Núcleos de Ensino da Unesp: artigos 2009

    No full text
    corecore