135 research outputs found
TVORBA STOPLJENICA
Along with neologisms, formed by established and well-documented word formation patterns in the Croatian language, recent years have seen a rise in (electronic) media language of words formed by blending parts of existing words which do not necessarily count as morphemes, the latter being a basic criterion for distinguishing compounds from blends. Blending has thus become a handy way of forming neologisms, particularly in marketing, due to their innovative and exclusive nature, well suited to attract the viewers (aromagija, slastistika, sprinternet). Since the word formation patterns and elements in question are not inherent to Croatian, the paper aims to determine whether the number of blends in Croatian grows by direct transfer of foreign words, or if the particular pattern of word formation is reproduced and adapted to the linguistic system of Croatian. Furthermore, the paper shall define the structure of blends based on the corpus compiled from Croatian printed and electronic media, list registers these most frequently appear in, and elaborate on the basic incentives for their creation.Uz neologizme koji u hrvatskom jeziku nastaju veÄ utvrÄenim i opisanim tvorbenim naÄinima, posljednjih je godina u jeziku (elektroniÄkih) medija primijeÄen sve veÄi broj rijeÄi koje nastaju stapanjem dijelova postojeÄih rijeÄi koji nisu nužno morfemi Å”to ujedno predstavlja i osnovnu razliku izmeÄu složenice i stopljenice. Stapanje se dakle nametnulo kao prikladan naÄin tvorbe neologizama posebno u reklamama jer svojom ekskluzivnoÅ”Äu i inovativnoÅ”Äu privlaÄe pozornost gledatelja (aromagija, slastistika, sprinternet). BuduÄi da je rijeÄ o hrvatskome jeziku neautohtonim tvorbenim formantima i obrascima, u radu Äe se nastojati utvrditi poveÄava li se broj stopljenica u hrvatskome jeziku izravnim preuzimanjem stranih rijeÄi ili se taj tvorbeni obrazac reproducira te prilagoÄuje hrvatskomu jeziÄnom sustavu. Nadalje, utvrdit Äe se struktura stopljenica iz korpusa koji je prikupljen iz hrvatskih tiskanih i elektroniÄkih medija, popisati registri u kojima se one najÄeÅ”Äe pojavljuju te objasniti najÄeÅ”Äi razlozi nastanka
Acto de entrega del libro homenaje al Profesor Beristain (San SebastiƔn, 4 Abril 1989)
U ovome se radu opisuju procesi onimizacije i eponimizacije. RijeÄ je o procesima koji služe za proÅ”irivanje leksiÄke graÄe hrvatskoga jezika, a prouÄava ih jezikoslovna disciplina onomastika. U radu se polazi od predstavljanja pojmova opÄa imenica i vlastito ime kao temeljnih pojmova za prouÄavanje onimizacije i eponimizacije. Opisuju se znaÄenja opÄe imenice i vlastite imenice te njihov meÄusobni odnos. Glavninu rada Äini korpus primjera onima i eponima na kojima je provedena tvorbena i semantiÄka analiza. Cilj je rada istražiti i analizirati nastanak, znaÄenje i status tih primjera u hrvatskome jeziku. Propituje se, dakle, osim podrijetla i znaÄenja, i aktualnost odabranih onima i eponima u hrvatskome jeziku. ZakljuÄuje se da su onimizacija i eponimizacija iznimno plodni procesi kojima se leksik hrvatskoga jezika svakodnevno obogaÄuje, no sudbina je onima i eponima razliÄita. Dok se jedan dio onima i eponima dugotrajno zadržava u jeziku, dio njih pod utjecajem razliÄitih Äimbenika nestaje iz uporabe govornika
Euphemisms: Careful Language in Croatian Public Communication
This paper analyzes euphemisms - embellished expressions - excerpted from the Croatian public communication dis course. The introductory chapters provide an overview of the definitions of euphemisms, from rhetorical to cognitive-lin guistic ones. The central part of the paper analyses the functions of euphemisms in Croatian public communication, the ways and mechanisms of creating euphemisms in the Croatian language and the semantic areas in which euphemisms are more significantly represented. The research started from the hypothesis that euphemisms have deviated from their original purpose - to beautify the expression and save oneās own or someone elseās face - and that euphemisms are increas ingly used in public communication to manipulate the interlocutor. To test the hypothesis, research was conducted using a bottom-up methodological approach that involved selecting materials from the corpus by āmanuallyā browsing and following news and announcements in the electronic media, classifying euphemisms by types, functions, semantic areas and ways of formation, and concluding their use in Croatian public communication space
JeziÄne uloge vokativa kao morfoloÅ”ke, sintaktiÄke i pragmatiÄko-semantiÄke kategorije
The vocative as a pragmatic-semantic category, i.e. vocativeness as an appellative category, is a means of expressing many linguistic functions. From the functional point of view, vocative expressions are never monosemic, i.e. they do not serve only a conative function, as explicitly defined in the literature, but they very frequently perform other linguistic functions as well ā especially the emotive function (expressing speakerās feelings, personal attitude towards the interlocutor) and the poetic one. As a means of establishing and maintaining communication, i.e. checking the functioning of the communication channel, vocative expressions perform a phatic function as well. The referential function of vocative expressions is confined to the subject and predicative role in the language of folk poetry, and this paper shows that such a role in the contemporary Croatian language can also be performed by vocative expressions in the role of predicate adjuncts and adverbials with certain verbs.Vokativ kao pragmatiÄko-semantiÄka kategorija, odnosno vokativnost kao jedna od kategorija apelativnosti, potvrÄuje se kao sredstvo ostvarivanja svih jeziÄnih funkcija. Promatrani s funkcionalne strane vokativni izrazi nisu nikada jednoznaÄni, tj. ne služe samo kao sredstvo konativne funkcije, kako se i izrijekom u literaturi odreÄuju, nego se njima vrlo Äesto ostvaruju i ostale jeziÄne funkcije ā osobito emotivna (iskazuju se govornikovi osjeÄaji i osobni stav prema sugovorniku) i poetska. Kao sredstvo uspostavljanja i produženja komunikacije te provjeravanja ispravnosti komunikacijskoga kanala vokativni izrazi ispunjavaju i svoju fatiÄku funkciju. Referencijalna je funkcija vokativnih izraza svedena na subjektnu i predikatnu ulogu u jeziku narodne poezije, a radom se pokazuje da tu funkciju u suvremenom hrvatskom jeziku mogu imati i vokativni izrazi u ulozi predikatnoga proÅ”irka i priložne oznake uz odreÄene glagole
Utjecaj stranih jezika na urbani osjeÄki govor
Given the specific geographical location of Osijek, with its proximity to as many as three national
borders, and considering its historical heritage, i.e. the infl uence of foreign languages due to socioā
political circumstances, viz. German, Turkish, Hungarian, this paper aims to investigate the extent
to which the elements of foreign languages are represented in the contemporary urban vernacular
of the City of Osijek. To this end, research included 200 participants who have lived in Osijek since
birth, classified into two age groups: 100 participants aged from 15 to 25, and 100 participants aged
from 25 aged 45 to 55. The analysis aims to show the prevalent influences on the urban vernacular
of Osijek, as well as to establish if age difference determines its use.Prilagodba jezika potrebama urbane kulture, odnosno sposobnost jezika da prati promjene u
druÅ”tvenom životu govorne zajednice koja se njime koristi najÄeÅ”Äe podrazumijeva otvaranje prema
utjecajima prestižnih stranih jezika te aktiviranje vlastitih izražajnih moguÄnosti Å”to pridonosi brzini
i lakoÄi komunikacije. U takvim okolnostima nastaju urbani govori koje obilježuju leksiÄka plodnost i
inovativnost, semantiÄka ekspresivnost, metaforiÄnost i asocijativnost te ludiÄko poigravanje znaÄenjem.
Gradski su govori, dakle, veoma su složeni idiomi koji su leksiÄki i stilski viÅ”eslojni, a u gramatiÄkoj strukturi
raznoliki jer nastaju prožimanjem regionalnih, odnosno dijalektnih obilježja s elementima standardnog, ali
i drugih stranih jezika i pod utjecajem druÅ”tvenih Äimbenika.
S obzirom na specifiÄan geografski položaj grada Osijeka ā blizinu Äak triju državnih granica ā ali
i s obzirom na povijesno nasljeÄe, odnosno utjecaj stranih jezika zbog druÅ”tvenoāpolitiÄkih okolnosti ā
njemaÄkoga, turskoga, maÄarskoga ā postavljene su sljedeÄe hipoteze: 1. osjeÄki gradski govor oblikuje se
i na temelju inojeziÄnoga utjecaja; 2. u modernom osjeÄkom gradskom govoru trenutaÄno je najsnažniji
utjecaj engleskoga; 3. posredstvom dijalektne podloge osjeÄkoga gradskog govora i danas se u njemu mogu
naÄi elementi njemaÄkoga, maÄarskoga i turskoga jezika. Dakle, u skladu s postavljenim hipotezama, ciljevi
su ovoga rada sljedeÄi: 1. utvrditi koji strani jezici utjeÄu na suvremeni osjeÄki gradski govor; 2. utvrditi
intenzitet utjecaja pojedinog stranog jezika; 3. utvrditi na kojim je razinama jeziÄnoga opisa vidljiv utjecaj
stranih jezika; 4. utvrditi stupanj prilagodbe inojeziÄnih rijeÄi i elemenata.
U tu svrhu provedeno je istraživanje na 200 ispitanika koji žive od roÄenja u Osijeku te su svrstani
u dvije dobne skupine i to: 100 ispitanika u dobi od 15 do 25 godina te isto toliko ispitanika u dobi od
45 do 55 godina. Materijal za ovo istraživanje prikupljen je pisanim upitnikom, a u njegovoj analizi bit Äe
primijenjena metodologija teorije jezika u kontaktu (FilipoviÄ 1986).
Cilj je analize u ovome radu pokazati koji utjecaji prevladavaju u urbanom osjeÄkom govoru te postoji li
dobna razlika u njihovoj primjeni
Procjena standarda novoroÄenaÄke skrbi prediktivnim modelom za retinopatiju nedonoÅ”Äadi temeljenim na prirastu tjelesne mase
Care of extremely premature infants is in constant need for evaluation and progress.
WINROP, a predictive model based on weight gain, has been developed to reduce the number
of stressful examinations for retinopathy for prematurity. Validation studies of WINROP emphasize
the difference of applicability in neonatal units of various practice. The aim of the study was to assess
the standard of neonatal care by WINROP. Data on extremely premature infants were collected
from medical records and entered in WINROP. High- and low-risk WINROP distribution and retinopathy
of prematurity outcomes were analyzed. Fifty-four infants, gestational age ā¤28 weeks, were
included in the study after exclusion of weight related comorbidities. High risk was noted in 74%
(n=40) of infants with 24% (n=13) developing retinopathy of prematurity requiring treatment. In low
alarm group, there were 3 cases with severe disease. In conclusion, WINROP is not just a provider
of predictive information on the severity of retinopathy of prematurity. High-risk alarm indicates the
need of adjustment of nutritional strategies. Infants without pathological growth morbidities who
develop severe retinopathy of prematurity in low-risk group point to other risk factors for retinopathy
of prematurity to be evaluated and changed in future practice.Skrb o izrazito nezreloj nedonoÅ”Äadi zahtijeva stalnu procjenu i napredak. Prediktivni model temeljen na prirastu tjelesne
mase WINROP razvijen je u svrhu smanjenja stresnih pregleda u probiru za retinopatiju nedonoÅ”Äadi. Validacijske studije
WINROP-a naglaÅ”avaju razliku u primjenjivosti u neonatalnim jedinicama razliÄitih standarda. Cilj studije bio je procijeniti
standard n eonatalne skrbi upotrebom WINROP-a. Podatci o ekstremno nezreloj nedonoÅ”Äadi prikupljeni su iz medicinske
dokumentacije i uneseni u WINROP. Analizirana je podjela visokog i niskog rizika prema WINROP-u i ishoda retinopatije
nedonoÅ”Äadi. U studiju je bilo ukljuÄeno 54 nedonoÅ”Äadi gestacijske dobi ā¤28 tjedana nakon iskljuÄenja supostojeÄih bolesti
povezanih s tjelesnom masom. Visoki alarm zabilježen je u 74% (n=40) djece, a 24% (n=13) razvilo je retinopatiju nedonoÅ”Äadi
koja je zahtijevala lijeÄenje. U skupini niskog alarma zabilježena su 3 sluÄaja s teÅ”kom boleÅ”Äu. Dakle, WINROP ne pruža
samo prediktivnu informaciju za ozbiljnost retinopatije nedonoÅ”Äadi. Alarm visokog rizika ukazuje na potrebu prilagodbe
prehrambenih strategija. NedonoÅ”Äad bez patoloÅ”kih poremeÄaja rasta koja su razvila ozbiljnu retinopatiju nedonoÅ”Äadi u
skupini niskog rizika upuÄuje na druge Äimbenike rizika za retinopatiju nedonoÅ”Äadi za procjenu i promjenu u buduÄoj praksi
FORMATION OF VERBAL NEOLOGISMS AND INTEGRATION INTO THE LANGUAGE SYSTEM
DinamiÄnost u jeziku rezultat je, s jedne strane, potrebe za meÄusobnom razumljivoÅ”Äu meÄu govornicima, odnosno pragmatiÄke je prirode, dok je s druge strane uvjetovana težnjom da se u govoru bude Å”to inovativniji, dosjetljiviji i kreativniji. Oba procesa odraz imaju u nastanku novih rijeÄi, odnosno neologizama od kojih tek manji dio pripada glagolima. U ovom radu utvrdit Äe se, na primjeru pedesetak glagolskih neologizama nastalih u posljednjih dvadeset godina, uklapaju li se oni u gramatiÄke kategorije koje se tradicionalno pripisuju glagolima pri Äemu Äe se posebna pozornost posvetiti kategoriji vida. Naime, meÄu pronaÄenim glagolskim neologizmima primijeÄen je velik broj onih koji su dvovidni (skenirati, asemblirati, bekapirati, dajdžestirati), dok su vidski parnjaci nesvrÅ”enih glagola, ako postoje, joÅ” uvijek izrazito rijetki i stilski obilježeni (dramiti ā izdramiti, lajkati ā odlajkati, eskortirati ā *odeskortirati). TakoÄer Äe se prouÄiti valencijska svojstva glagolskih neologizama s posebnim naglaskom na broj i morfosintaktiÄke znaÄajke njihovih dopuna.Dynamicity in language is partly the result of the need for mutual understanding between the interlocutors, which means that it has a pragmatic nature, while on the other hand it is driven by the need to be more innovative, wittier and more creative in speech. Both processes are reflected in the emergence of new words ā neologisms ā only a small part of which are verbs. The present paper aims to determine, on the example of fifty verbal neologisms which have emerged in the last twenty years, whether they fit into the grammatical categories which are traditionally related to verbs. From the viewpoint of word formation, the paper examines if the new verbs are derived from native or foreign bases, which processes and morphemes are productive and to what extent the word-formational characteristics of Croatian neologisms match the existing descriptions of word formation in Croatian.
Furthermore, special attention is paid to the category of aspect. It has been noticed that among the identified verbal neologisms there is a large number of biaspectual ones (asemblirati, bekapirati, dajdžestirati), while the aspectual doublets of the perfective verbs, if they do exist, are very rare and stylistically marked (dramiti ā izdramiti, lajkati ā odlajkati, eskortirati ā *odeskortirati). The increase in the number of biaspectual verbs is linked to their foreign origin, i.e. to only partial integration into the linguistic system of Croatian. This also has an effect on the heterogeneity of the aspectual meanings of the verb, which are a direct result of the inability to add prefixes and suffixes to these new verbs. The paper also focuses on the valence of verbal neologisms with a special emphasis on their number and the morphosyntactic features of their complements. It has been observed that the newly-formed verbs display an undeveloped valence, which affects the sentential models in which only a small number of complements and adjuncts are realized. The need for a re-examination of the existing models of grammatical description has arisen as the result of the appearance of new reflexive verbs which are impossible to describe by resorting to traditional methodology (Äekirati se, overdozirati se, logirati se). The description of the grammatical features of verbal neologisms in this paper also includes the extralinguistic factors, i.e. the communication spaces that the majority of the examples of newly identified verbs come from. The domain of the new media shapes different rules for communicating information, which affects both the form and the grammatical features of verbs, and the syntactic makeup of the sentences they are used in
O JEZIKU I/U KOMUNIKACIJI LADA BADURINA, OD GRAMATIKE PREMA KOMUNIKACIJI Zagreb: Hrvatska sveuÄiliÅ”na naklada, SveuÄiliÅ”te u Rijeci, Filozofski fakultet, 2021.
Odnos gramatike i komunikacije aktualna je i inspirativna tema u lingvistiÄkim krugovima veÄ desetljeÄima. Iako se sve ÄeÅ”Äe, posebno u
lingvodidaktiÄkim krugovima i radovima inzistira na smjeru od komunikacije prema gramatici, autorica Lada Badurina u analizu povezanosti gramatiÄkih kategorija i komunikacijskih obrazaca kreÄe suprotnim smjerom ā od gramatike prema komunikaciji ā usmjeravajuÄi
svoju pozornost na tekst kao osnovnu komunikacijsku jedinicu
- ā¦