4 research outputs found
The Dubliner in Each of Us (“The Sisters” and the logic of what is said)
Considering both published versions of James Joyce’s “The Sisters,” this essay discusses the relation between each other in order to question the validity of using the journal version (1904) to increase the intelligibility of the one published in Dubliners (1914). The analysis will attempt to demonstrate that here we may find the first flickerings of Hugh Kenner’s “The Arranger” and that the mirror Joyce intended Dubliners to be may have been transforming us critics into its own characters.Keywords: James Joyce; The Sisters; gnomon; sodomy; indeterminacy
CIS by TRANS
Cis, trans: above all, metaphors. Cisjordan, region
skirting the Jordan River. Cisplatin, Uruguay’s ancient name,
region occupying one of the banks of the Prata River. Trans-
Amazonian, that which crosses the Amazon; transatlantic,
that which crosses the Atlantic. Cisalpine, transalpine. The
geometric isomerism of Organic Chemistry, where “cis” are
atoms that, when molecules are divided in half, remain on
the same side, and “trans” those remaining on opposite sides.
Even the Houaiss dictionary, presenting the cis etymology as
“from the Latin preposition cis ‘below, on this side’ (in
opposition to trans)”. And many other examples. Metaphors,
always metaphors. Something that crosses, trespasses, goes
through and something that remains always on the same
side, skirting, not crossing, that avoids crossing, all in relation
to a given line. Can we imagine the use of one of these terms
without, immediately, referring to the other? From this rhetorical
question, I dare to claim that medical discourse, by naming
as “trans” our peculiar way of living, of claiming existence,
has automatically named the other way, its way, non-trans,
as “cis”, leaving to us only the task of thinking ways of making
the two images proposed, something-that-crosses and
something-that-avoids-crossing, translate themselves into
more tangible meanings