44 research outputs found

    An item and construct bias analysis of two language versions of a verbal analogies scale

    Get PDF
    The Woodcock Muñoz Language Survey is a test of cognitive academic language proficiency that has been adapted from English into Xhosa by a South African team of researchers. This study was primarily concerned with the Verbal Analogies Scale of the Woodcock Muñoz Language Survey and aimed to extend previous research on the equivalence of the two language versions of the scale. The study employed a monolingual two-group design consisting of 150 mainly English-speaking and 149 mainly Xhosa learners in Grades 6 and 7. The first research objective was to investigate item bias (or differential item functioning items) in the Visual Analogies Scale across the Xhosa and English versions using logistic regression and Mantel–Haenszel statistical techniques. Five items were identified as differential item functioning. The second objective was to evaluate the construct equivalence of the two versions by conducting a factor analysis after removing the differential item functioning items from the scale. Two factors were identified. The first factor displayed significant loadings across both language versions. The second factor was stable for the English version but not for the Xhosa version. Results were supported by calculating a Tucker’s phi coefficient for both factors. It was therefore concluded that Factor 1 is structurally equivalent across the two language versions but that Factor 2 was not structurally equivalent. Thus, the detection and removal of differential item functioning items did not result in structural equivalence.Department of HE and Training approved lis

    Adaptação do inventário parental “Language Use Inventory (LUI)” para crianças entre 18 e 47 meses para o português europeu : estudo piloto

    Get PDF
    Language acquisition and development takes in account the child’s interaction with the surrounding environment. Daily social interactions with people and communication with others allow the child to acquire language being pragmatics considered a system of rules that support the communicative use of language. Identification and assessment of children at risk for language disorders are crucial in order to carry out an effective early intervention. This study was carried out taking into account first, the relevance of pragmatics as a component of language, and second the lack of assessment tools in Portugal to assess these abilities. Therefore, the aim of this study consists on the translation, adaptation and validation of the inventory “Language Use Inventory” (LUI), to European Portuguese. The LUI is a standardized parent report measure designed to assess pragmatic language development in children within 18- to 47-month-old.Objetivo: A aquisição e o desenvolvimento da linguagem resultam da interação da criança com o meio ambiente. As interações sociais cotidianas com as pessoas e a comunicação com outros permitem que a criança adquira linguagem, sendo a pragmática o sistema de regras que suporta o uso comunicativo da linguagem. A identificação e a avaliação de crianças em risco de desenvolverem transtornos de linguagem são cruciais, tendo em vista a intervenção precoce eficaz. Tendo em vista a relevância da pragmática como componente da linguagem e a escassez, em Portugal, de instrumentos de avaliação da linguagem validados para idades precoces, a finalidade deste estudo consistiu na tradução, adaptação e validação do instrumento Language Use Inventory (LUI), para o português europeu. O LUI é um inventário parental que avalia o desenvolvimento da pragmática entre os 18 e os 47 meses. Métodos: Foram adotados todos os procedimentos recomendados pelas diretrizes internacionais sobre a adaptação de testes, culminando em estudo piloto com uma amostra de 120 inventários, respondidos pelos pais/cuidadores de crianças portuguesas da referida faixa etária. Resultados: Os coeficientes de consistência interna (Alfa de Cronbach) para a versão portuguesa do LUI situaram-se em 0,97 para a escala total e entre 0,71 e 0,96 para as subescalas. Conclusão: Os resultados preliminares dos estudos de adaptação e de validação do LUI-Pt para crianças portuguesas são promissores e asseguram a validade interna desta escala em termos da sua dimensionalidade e consistência interna
    corecore