807 research outputs found
Cancer stem cells
Stanice raka su temelj bolesti: one iniciraju tumor i vode u progresiju tumora, noseÄi mutacije onkogena i tumor-supresorskih gena, koje definiraju rak kao genetsku bolest. DobroÄudni tumori su najÄeÅ”Äe promjene s dobrom prognozom za život. ZloÄudne promjene mogu biti izljeÄiva bolest ako se otkriju u ranom stadiju i ako odmah zatim uslijedi odgovarajuÄa terapija. Äesto terapija malignih tumora ne uspijeva u potpunosti izlijeÄiti bolest, ali može produžiti životni vijek, a najÄeÅ”Äe se radi o nekoliko godina života. U tijelu svakoga Äovjeka povremeno se razvijaju abnormalne stanice i pod uobiÄajenim okolnostima imunosni sustav tijela pomno traga za njima i uniÅ”tava ih. Svojim naÄinom života odluÄujemo hoÄe li se one aktivirati i hoÄe li ih naÅ”e tijelo poraziti. Da bi se pojavio rak, mora doÄi do ometanja rada imunosnog sustava. Zanimljivo je otkriÄe da izmeÄu bolesti i stresa postoji snažna veza. Povezanost stresa i bolesti je tako snažna, da prema razini stresa u Äovjekovu životu je moguÄe predvidjeti pojavu bolesti. Emocije mogu utjecati na razvoj bolesti kao i emocionalne reakcije na stres, koje mogu dovesti do sklonosti raku. To je otkriÄe od iznimne važnosti za ljude oboljele od raka jer pokazuju da uÄinci emocionalnog stresa mogu oslabiti imunosni sustav. Tako da prava prevencija protiv raka nije njegovo rano otkrivanje, veÄ promjena navika i naÄina življenja kako se bolest uopÄe ne bi pojavila.Cancer cells are the basis of disease: they initiate tumor and lead to tumor progression, carrying mutations in oncogenes and tumor-supressor genes that define cancer as a genetic disease. Benign tumors are usually changes with a good prognosis for life. Malignant lesions may be treatable disease if detected at an early stage and, if followed immediately after appropriate therapy. Therapy of malignant tumors often fails to completely cure the disease but can extend life span, usually just a few years. Abnormal cells occasionaly develop in the body of every man and under normal circumstances, the immune system of the body carefully searches for them and destroys them. Their way of life decide whether they are activated and whether our body will be able to defeat them. For cancer to develop, there must be a disruption of the immune system. It is interesting to find that between illness and stress there is a strong connection. Association between stress and disease is so strong, that the level of stress in a person's life, it is possible to predict the occurrence of disease. Emotions can affect the development of disease and emotional responses to stress, which may lead to a tendeny to cancer. This discovery is of a great importance for people suffering from cancer because it shows that the effects of emotional stress can weaken the immune system. So that real prevention against cancer is not early detection, but rather changes in habits and lifestyle so that the disease would not occur
From the Biblical Theological Institute in Zagreb to the Evangelical Theological Seminary in Osijek: A Look Back (1972ā2022)
The Negative Impact of the Cruising Industry on the Environment
Tourism and travel make a vital contribution to the global economy and are considered particularly important for developing countries. The cruise industry, as part of the tourist offer, created in the beginning by demand from North America, had a dynamic growth for over nearly 40 years. Many studies show that today there is still an increased demand for a form of vacation spent on a cruise ship. For this reason, new cruise destinations are increasingly being developed and cruise ships are getting bigger, which has an increasing impact on the environment. The paper explores the causes and consequences of dynamic cruise industry growth on environment. The aim of the research is to identify the challenges facing the cruising industry when it comes to environmental impact. The research was conducted on the basis of available secondary data sources
From the Biblical Theological Institute in Zagreb to the Evangelical Theological Seminary in Osijek: A Look Back (1972ā2022)
Izgradnja parkiraliŔta u funkciji organiziranja cestovnog prometa
avrÅ”ni rad orijentiran je na izgradnju parkiraliÅ”ta u funkciji organiziranja cestovnog prometa. U prvom dijelu, uvodu, definiran je znanstveni problem istraživanja, predmet i objekti istraživanja, koji su potkrijepljeni grafiÄkim i tabliÄnim prikazima. U sljedeÄim poglavljima naveden je prostor kao temeljni Äimbenik racionalnog organiziranja parkiranja u gradovima, te podjela uliÄnih ( otvorenih) parkiraliÅ”ta i izvanuliÄnih (zatvorenih) parkiraliÅ”ta, osnovni principi planiranja povrÅ”ina za posebne korisnike parkiraliÅ”ta, dimenzioniranje optimalnih veliÄina parkiraliÅ”nih mjesta, vrste naplata na parkiranjima, te osnovne mjere pravljenja parkiraliÅ”nih mjesta. TakoÄer objaÅ”njen je pojam parking garaže te osnovni tipovi parking garaža, uloga garažno - parkirnih objekata u rjeÅ”avanju problema parkiranja, oblici graÄenja i oprema garažno - parkirnih objekata, te ekonomska opravdanost ulaganja u parkirne objekte i sustavi naplaÄivanja koje se vrÅ”e na parkiraliÅ”nim mjestima. U radu je spomenut grad Zagreb kao glavni grad u Hrvatskoj sa najveÄim brojem parkiraliÅ”nih mjesta gdje je napravljena paralela sa gradom GospiÄom, koji je tek u poÄetnoj fazi oznaÄivanja parkiraliÅ”nih mjesta, te Äe u buduÄnosti sigurno doÄi do sustava naplaÄivanja i tako Äe se racionalnije koristiti parkiraliÅ”na mjesta, odnosno viÅ”e Äe se koristiti javni prijevoz od individualnog odnosno automobila.This thesis is oriented on parking construction as function of road transport organization. Scientific research problem is defined in the introduction, as well as objects of investigations, confirmed with graphs and data tables. In the next part of thesis, the parking area is indicated as the basic factor for rational organization of parking in cities, together with division on street's (open) to out-street's (closed) parking. Basic principles of parking area planning for specific parking users, optimization of parking dimensions, types of payment are presented too. The concept of parking garage with basic types of garages, their role for solving parking problem, types of garages construction and equipment, together with economical justification of investment in parking payment equipment is explained. GospiÄ is compared with Zagreb, the capital town in Croatia with the biggest number of parking places, as small town in the initial phase of parking places marking, but, certainly, with more rational using of parking places and public transport in future, by use of parking payment system
MOTIV BOGA-JARCA U HEAVY METAL-GLAZBI. VAŽNOST I ZNAÄENJE BOGA PANA, PREMA PRIKAZU U BLACK METAL PROJEKTU ā ARCKANUM
Since its emergence as a recognizable artistic endeavor, heavy metal
has brought and enabled an authentic aesthetics in the wider culture: not
only has it shaped its own unmistakable sonic ālandscapeā, but it has also
shaped forms of visual presentation. Taken together, heavy metal has an
adequate language for the communication of the ideas and motifs that are
in its foundations. As art is one of the ways in which human beings gain
an understanding of the self and the world (the other ways are philosophy,
science, mythology, etc.) it is no surprise the art engages with various ways
of perceiving. It is not only that these different ways correspond with each
other, but are often the subject of one another as well. Heavy metal music is
no exception as it also relies and draws its content from the phenomena of
the world at large, and from introspection as well: the realms of the psyche.
The mythical motif of the goat-like god Pan is a motif relating to both the
outside world and the psyche: it expresses many things: divinity, humanity,
nature, animalism, horror, psychosis, sexuality, countermovement and
contrast as well as the cultivation of the individual and the community
in the arts of dance and music. Claiming that Pan as motif has attained a
significant place in the art of heavy metal as a symbol is an understatement,
given that the discursive approximation and the exegesis of the Pan Mythos
can indeed clarify the overall aesthetic and form of heavy metal and some
of its numerous subgenres specifically. The aim of this article is to provide a
comparative analysis of the descriptions of the goat-god Pan originating in
ancient culture, with its form and meaning in the domain of heavy metal;
most notably in the artistic endeavour Arckanum.VeÄ prvom pojavom heavy metala na naÄin prepoznatljivoga
umjetniÄkog pokuÅ”aja, ovaj glazbeni pravac stekao je svoju autentiÄnu
poziciju na kulturnoj pozornici druÅ”tva; ponajviÅ”e oblikujuÄi svoj vlastiti
zvuÄni āpejzažā, ali i kroz vizualnu prezentaciju. Ta i takva cjelina
umjetniÄkoga izražavanja razvila se u odgovarajuÄi jezik za komuniciranje
ideja i motiva koji se nalaze u temeljima ovoga pokreta. S obzirom na to da
je umjetnost jedna od metoda kojom Äovjek dospijeva do razumijevanja
samoga sebe i okolnoga svijeta (druge takve metode su: filozofija, znanost,
mitologija itd.), ne iznenaÄuje da ona korespondira s artefaktima iz drugih
sredstava za dohvaÄanje smisla. Ne samo Å”to ove metode meÄusobno
korespondiraju nego su Äesto jedna predmet druge. Heavy metal-glazba
kao ekspresivna umjetnost u tome nije iznimka, pa i ona crpi svoj predmet,
kako iz pojavnosti okolnoga svijeta, tako i iz introspekcije slika i oblika
koji su prisutni u ljudskoj psihi. Jedno takvo obliÄje je i mitski motiv
jarcolikoga boga Pana, podrijetlo kojega seže do kulture grÄke antike, a
koji izražava razliÄite aspekte, kao Å”to su: božanstvo, ljudskost, prirodnost,
animalnost, strava, psihoza, seksualnost, kontrarnost i kontrastnost te
kultivacija u plesnome i glazbenome umijeÄu. Malo bi bilo reÄi kako taj,
znaÄenjima nabijen, motiv Pana ima svoje znaÄajno mjesto u umjetnosti
heavy metala. Diskurzivno primicanje k mitu o Panu i njegova egzegeza
mogla bi rasvijetliti cjelokupno estetsko i kulturoloŔko oblikovanje heavy
metala, a posebno nekih od brojnih podžanrova koji mu pripadaju. Cilj
Älanka je pružiti komparativnu analizu opisa jarca-boga Pana kakvi
potjeÄu iz kulture antike, s oblikom i znaÄenjem ove figure unutar domene
metal-glazbe; a znaÄajnije s onima iz umjetniÄkoga pothvata imenovanoga
Arckanum
Korespondencija Francesca Maturanzia s Nikolom ModruŔkim
This article discusses the correspondence between a Croato-Dalmatian prelate at the
papal curia, Nicholas bishop of ModruÅ”, and a Perugian humanist Francesco Maturanzio,
who for more than two years, from the spring of 1472 until the summer of 1474, enjoyed
the loose patronage of the bishop. Maturanzio spent most of this period studying Greek
on Rhodes and the majority of the letters are in fact his reports to the patron in faraway
Rome on his own personal affairs and the turbulent political events in the East. The article
analyzes and contextualizes the correspondence while chronicling Francesco Maturanzioās
and Nicholas of ModruÅ”ās client-patron relationship. Finally, the appendix includes an
edition of the correspondence.Ovaj rad se bavi korespondencijom hrvatsko-dalmatinskog biskupa Nikole
ModruÅ”kog (oko 1425ā1480) s uglednim perugianskim humanistom Francescom
Maturanziom (1443ā1518), koji je u mladosti neÅ”to viÅ”e od dvije godine, od proljeÄa
1472. do ljeta 1474, uživao biskupov patronat. Korespondenciju Äini Äetrnaest
pisama, od Äega trinaest Maturanziovih i jedno ModruÅ”kog. NajveÄi dio pisama,
njih deset, pisan je u razdoblju izmeÄu proljeÄa 1473. i proljeÄa 1474, u vrijeme
kad je Maturanzio boravio na Rodu, a ModruÅ”ki u Rimu. Pisma su saÄuvana
u prijepisu, kao dio Maturanziova epistolara, koji je veÄinom prepisao ili sam
Maturanzio ili njemu bliska osoba, a koji se danas Äuva u Vatikanskoj knjižnici
pod signaturom MS Vat. lat. 5890. Rad analizira korespondenciju Maturanzija i
ModruÅ”kog rekonstruirajuÄi njihov klijentsko-patronatski odnos.
Francesco Maturanzio postao je dijelom pratnje Nikole ModruÅ”kog u proljeÄe
1472. u Veneciji, u vrijeme kad je ModruŔki u gradu nadgledao izgradnju papinskih
galija koje je trebao voditi do Brindisija kako bi se ondje naŔao s vrhovnim
zapovjednikom papinskog brodovlja, kardinalom Olivierom Carafom. Papinsko
je brodovlje zajedno s mletaÄkim i napuljskim trebalo sudjelovati u pomorskoj
ekspediciji protiv Osmanlija, koordinirajuÄi pritom svoje akcije s Uzun Hasanom,
vladarom TurkmenÄ Bijele ovce i glavnim rivalom Osmanlija na Istoku. Maturanzio
je ModruÅ”kog pratio u GrÄku kako bi ondje ostao uÄiti starogrÄki jezik.
Tijekom njihove plovidbe sastavio je prvu zbirku pohvalnih pjesama u Äast svojega
patrona, koju je po svemu sudeÄi predao ModruÅ”kom pri njegovu povratku u
Italiju nakon zavrŔetka ekspedicije u jesen 1472. godine. Posvetni primjerak nije
saÄuvan, no prijepis pjesama te zbirke iz 1472. godine nalazi se u rukopisu koji
sadrži Maturanziovo pjesniÅ”tvo iz razliÄitih razdoblja života, MS Ottob. lat. 2011
u Vatikanskoj knjižnici.
Maturanzio, koji je na Rodu uÄio grÄki s metropolitom Metrofanom, ModruÅ”kom
je poÄeo pisati pisma u proljeÄe 1473. U tim pismima, u kojima svoj odnos s
ModruÅ”kim redovito formulira kao odnos klijenta i patrona, posebno se istiÄu dvije
teme: vijesti i molbe privatne prirode; izvjeÅ”taji o politiÄkoj situaciji na Istoku.
Od pisama opsegom i ambicijom posebno se istiÄe Epist. 5, pisana 26. kolovoza
1473, koje je Maturanzio uobliÄio kao historiografski komentar uz politiÄka dogaÄanja
iz ljeta 1473, huius aestatis commentaria, kako ga dvaput naziva. U svojim
ciceronovski stiliziranim pismima Maturanzio se pokazuje kao vrsni latinist koji
se vjeÅ”to oslanja na citate i aluzije na djela antiÄkih autora, kako latinskih tako i
grÄkih. Na taj niz od devet pisama pisanih s Roda (Epist. 1ā2 i 4ā10) ModruÅ”ki
je odgovorio samo jednom, no, Äini se, viÅ”e zbog otežane komunikacije, nego
možebitne nezainteresiranosti za Maturanziovo stanje. To jedino pismo ModruÅ”kog (Epist. 3) otkriva, naime, kako se ModruÅ”ki i u Rimu osjeÄao odgovornim
za mladoga humanista te prikazuje biskupa kao relativno utjecajnog posrednika
u papinskoj kuriji koji se po povratku s ekspedicije osjeÄao frustriranim zbog
neispunjenih ambicija.
Maturanzio se u Italiju vratio u ljeto 1474. Svoje putovanje je detaljno opisao
u pismu kojim je iz Vicenze obavijestio ModruŔkog o svom povratku (Epist. 11).
Na poziv ModruŔkog Maturanzio ga je posjetio u Fanu, gdje je biskup u to vrijeme
služio kao upravitelj grada. NadajuÄi se da Äe konaÄno postati punopravnim
Älanom njegova kuÄanstva, Maturanzio je ModruÅ”kom tom prilikom posvetio
novu zbirku pjesama, koja je pored drugog ciklusa pohvalnih pjesama ukljuÄivala
i ciklus pjesama posveÄenih blagdanima Djevice Marije. Te se pjesme iz 1474.
godine danas nalaze u istom rukopisu Maturanziove poezije kao i one iz 1472.
godine, a zajedno s korespondencijom jasno svjedoÄe o velikim nadama koje je
perugianski humanist polagao u ModruŔkog. Iako ModruŔki u to vrijeme nije
u svojem kuÄanstvu imao mjesta za joÅ” jednog humanista pored svojeg tajnika
Bernardina Bennatija, ipak je Maturanziju pomogao da dobije mjesto u kuÄanstvu
sipontskog nadbiskupa i novoimenovanog upravitelja njegove rodne Perugie
NiccolĆ²a Perottija (Epist. 12ā13), kojem je Maturanzio sljedeÄe tri godine služio
kao tajnik i uÄitelj njegovih neÄaka. Ljeto 1474. tako je oznaÄilo kraj labavog
klijentsko-patronatskog odnosa Maturanzija i ModruŔkog, no humanist se biskupu
javio i kasnije, u vrijeme kad je ModruŔki bio upravitelj Perugii susjednog Spoleta
(izmeÄu 1475. i 1477), moleÄi ga da intervenira u jednom sudskom sluÄaju koji
se vodio na podruÄju njegove jurisdikcije (Epist. 14). O prirodi njihovih kasnijih
kontakata, do kojih je moralo doÄi za vrijeme kad je ModruÅ”ki živio u Perugii kao
vicelegat cijele provincije Umbrije (1478), zasad nemamo izvora.
U radu se donosi joÅ” nekoliko nepoznatih ili manje poznatih podataka o
samom Nikoli ModruÅ”kom, ali i o drugim humanistiÄki obrazovanim hrvatsko-
dalmatinskim klericima i redovnicima koji su boravili u Italiji. SvraÄa se
pozornost na dosad nepoznato pismo iz sijeÄnja 1474. godine rapskog biskupa
Leonella Chiericatija koji je prisustvovao pogrebu kardinala Pietra Riarija te se
zatim pohvalno izrazio o pogrebnom govoru Nikole ModruŔkog za kardinala.
Upozorava se na pismo Giovannija Lorenzija iz 1485. godine, saÄuvano u istom
rukopisu kao Chiericatijevo, u kojem se govori o bijesnoj reakciji Alviza Cipika,
hrvatsko-dalmatinskog klerika i humanista na papinskoj kuriji, na Äinjenicu da
po smrti kardinala Pietra Foscarija nije naveden u njegovoj oporuci: Cipiko navodno
nije samo klevetao pokojnog kardinala po Rimu nego je Äak htio i poniÅ”titi
njegovu oporuku. Naposljetku, istiÄe se i veza Francesca Maturanzija s Ivanom
Polikarpom Severitanom kojem je Maturanzio 1510. u Perugi napisao epigram o
podrijetlu rimskog gramatiÄara Donata.
U prilogu rada donosi se izdanje korespondencije Maturanzija i ModruŔkog.
UzimajuÄi u obzir kvalitetu prijepisa i moguÄnost da je posrijedi Maturanziova
ruka, u izdanju je zadržana ortografija predloÅ”ka, pri Äemu se ispravljaju tek malobrojne greÅ”ke u prijepisu. Uz svako pismo naznaÄeni su mjesto i vrijeme nastanka
(ako nisu izriÄito datirana, taj je podatak u uglatim zagradama), pridodan je kratak
opis sadržaja pisma i naposljetku referencija na raspon folija u rukopisu i poredak
meÄu pismima epistolara. Pisma su podijeljena na paragrafe, redovi su obrojÄani,
a uz kritiÄki aparat pisma prati i aparat izvora
Nikola ModruŔki i latinski prijevodi Izokratovih Nikoklu i Demoniku: pitanja autorstva, izvora i posvete
The article examines the uncredited Latin translations of Isocratesā parenetic orations To Nicocles and To Demonicus, located in Rome, Biblioteca dellāAccademia dei Lincei e Corsiniana, MS Corsin. 43.E.3 (127). In addition to the translations the manuscript contains two works of Nicholas of ModruÅ”, a Croatian bishop who from 1464 until 1480 enjoyed a successful career at the papal curia. The bishopās authorship of the translations has long been under question. The article revisits this problem by drawing on new palaeographic evidence, comparing the versions from the Corsinian manuscript to earlier translations of the orations, and proposing a possible solution to the question of the unnamed dedicatee of To Nicocles. Finally, it includes the editio princeps of the To Nicocles translation, and a new edition of the To Demonicus (published with errors by Karl MĆ¼llner in 1903 and attributed erroneously to NiccolĆ² Sagundino).Anonimni prijevodi Izokratovih hortativnih govora Nikoklu i Demoniku koji se nalaze priloženi kao zasebni svežanj MS Corsin. 43.E.3 (127) u Biblioteca dellāAccademia Nazionale dei Lincei e Corsiniana, u rukopisu koji sadrži djela hrvatskog biskupa i intelektualca Nikole ModruÅ”kog, viÅ”e od stotinu godina poĀ¬stavljaju probleme vezane uz pitanja autorstva i posvete. ZapoÄinjuÄi od nedavnog istraživanja Antonija Rolla, koji je dokazao da je Nikola ipak uÄio grÄki jezik, ovaj Älanak nudi odgovore na ta pitanja, te smjeÅ”ta rukopis u kontekst ranijih prijevoda.
Prvo, upuÄuje se na biskupove interlinearne intervencije u corsinijanskom rukopisu. One su promakle ranijim istraživaÄima, a predstavljaju kljuÄan dokaz da je rijeÄ o biskupovim vlastitim prijevodima; nisu, naime, posrijedi samo emendacije pisarskih pogreÅ”aka nego i stilske preinake teksta. Analizom rukopisa pokazuje se da je rijeÄ o biskupovu vlastitom primjerku prijevodČ; oni su, važno je imati na umu, bili izvedeni kao zasebni projekti, pri Äemu je Nikoklu bio posveÄen neimenovanomu mladom princu.
Nadalje, Nikolini prijevodi govora ovdje su usporeÄeni s ranijim njihovim prijevodima. Komparativnom analizom uvodnih paragrafa pokazalo se da se biskup uvelike služio prijevodom Carla Marsuppinija (prilikom rada na Nikoklu)i prijevodom Niccola Loschija (kod prevoÄenja govora Demoniku). Ta Äinjenica nije razlog za ÄuÄenje, jer su se i drugi suvremeni prevoditelji oslanjali na ranije prijevode tih dvaju tekstova.
Naposljetku, Älanak razmatra posvetu Nikolina prijevoda Nikoklu i pitanje identiteta adresata prijevoda. BuduÄi da rukopis ne sadrži naslove tekstova, identitet adresata mora se razaznati iz sadržaja posvetnog pisma. Iz njega je pak jasno da je rijeÄ o vrlo mladu vladaru, koji je tek nedavno doÅ”ao na vlast, pri Äemu posebnu pozornost treba pridati Äinjenici da Nikola predstavlja Nikokla ne kao kralja Cipra (kao Å”to su ga toÄno bili imenovali svi raniji prevoditelji), nego kao kralja Sicilije. Äini se da je takva manipulacija trebala uÄiniti tekst relevantnijim za adresata, politiÄki vezanoga uz Napuljsko Kraljevstvo, kojemu je službeni naziv bio Regnum siciliae. RazmatrajuÄi imena potencijalnih kandidata koji bi odgovarali opisu iz posvetnog pisma a pritom mogli imati kontakte s ModruÅ”kim, ā poput kalabrijskog vojvode Alfonsa, Costanza Sforze, Iacopa IV. Appianija i Bernardina Frankapana ā zakljuÄuje se da je najvjerojatnije posrijedi ipak bio Giovanni della Rovere dāAragona, neÄak pape Siksta IV., vojvoda Arce i Sore u Napuljskom Kraljevstvu, kojeg je kralj Ferrante poradi bliskih veza s papom Sikstom i posinio. Prijevod Nikoklu, koji bismo prema ovoj identifikaciji mogli datirati u razdoblje 1476./1477., kad je Nikola vrÅ”io dužnost upravitelja Spoleta, predstavljao bi tako, uz Pogrebni govor za Petra Riarija i obranu crkvene slobode (posveÄenu Raffaeleu Sansoniju Riariju), joÅ” jedno svjedoÄanstvo o Ävrstim vezama ModruÅ”kog s kurijom pape Siksta IV.
Kao prilog Älanku donosi se prvo izdanje Nikolina prijevoda Nikoklu te novo izdanje prijevoda Demoniku, koji je 1903. priredio, uz mnogo pogreÅ”nih Äitanja, Karl MĆ¼llner pripisujuÄi ga pritom Niccolu Sagundinu
- ā¦