8 research outputs found
Amharic Speech Recognition for Speech Translation
International audienceThe state-of-the-art speech translation can be seen as a cascade of Automatic Speech Recognition, Statistical Machine Translation and Text-To-Speech synthesis. In this study an attempt is made to experiment on Amharic speech recognition for Amharic-English speech translation in tourism domain. Since there is no Amharic speech corpus, we developed a read-speech corpus of 7.43hr in tourism domain. The Amharic speech corpus has been recorded after translating standard Basic Traveler Expression Corpus (BTEC) under a normal working environment. In our ASR experiments phoneme and syllable units are used for acoustic models, while morpheme and word are used for language models. Encouraging ASR results are achieved using morpheme-based language models and phoneme-based acoustic models with a recognition accuracy result of 89.1%, 80.9%, 80.6%, and 49.3% at character, morph, word and sentence level respectively. We are now working towards designing Amharic-English speech translation through cascading components under different error correction algorithms
Recommended from our members
Text-to-Speech Synthesis Using Found Data for Low-Resource Languages
Text-to-speech synthesis is a key component of interactive, speech-based systems. Typically, building a high-quality voice requires collecting dozens of hours of speech from a single professional speaker in an anechoic chamber with a high-quality microphone. There are about 7,000 languages spoken in the world, and most do not enjoy the speech research attention historically paid to such languages as English, Spanish, Mandarin, and Japanese. Speakers of these so-called "low-resource languages" therefore do not equally benefit from these technological advances. While it takes a great deal of time and resources to collect a traditional text-to-speech corpus for a given language, we may instead be able to make use of various sources of "found'' data which may be available. In particular, sources such as radio broadcast news and ASR corpora are available for many languages. While this kind of data does not exactly match what one would collect for a more standard TTS corpus, it may nevertheless contain parts which are usable for producing natural and intelligible parametric TTS voices.
In the first part of this thesis, we examine various types of found speech data in comparison with data collected for TTS, in terms of a variety of acoustic and prosodic features. We find that radio broadcast news in particular is a good match. Audiobooks may also be a good match despite their largely more expressive style, and certain speakers in conversational and read ASR corpora also resemble TTS speakers in their manner of speaking and thus their data may be usable for training TTS voices.
In the rest of the thesis, we conduct a variety of experiments in training voices on non-traditional sources of data, such as ASR data, radio broadcast news, and audiobooks. We aim to discover which methods produce the most intelligible and natural-sounding voices, focusing on three main approaches:
1) Training data subset selection. In noisy, heterogeneous data sources, we may wish to locate subsets of the data that are well-suited for building voices, based on acoustic and prosodic features that are known to correspond with TTS-style speech, while excluding utterances that introduce noise or other artifacts. We find that choosing subsets of speakers for training data can result in voices that are more intelligible.
2) Augmenting the frontend feature set with new features. In cleaner sources of found data, we may wish to train voices on all of the data, but we may get improvements in naturalness by including acoustic and prosodic features at the frontend and synthesizing in a manner that better matches the TTS style. We find that this approach is promising for creating more natural-sounding voices, regardless of the underlying acoustic model.
3) Adaptation. Another way to make use of high-quality data while also including informative acoustic and prosodic features is to adapt to subsets, rather than to select and train only on subsets. We also experiment with training on mixed high- and low-quality data, and adapting towards the high-quality set, which produces more intelligible voices than training on either type of data by itself.
We hope that our findings may serve as guidelines for anyone wishing to build their own TTS voice using non-traditional sources of found data
Development of isiXhosa text-to-speech modules to support e-Services in marginalized rural areas
Information and Communication Technology (ICT) projects are being initiated and deployed in marginalized areas to help improve the standard of living for community members. This has lead to a new field, which is responsible for information processing and knowledge development in rural areas, called Information and Communication Technology for Development (ICT4D). An ICT4D projects has been implemented in a marginalized area called Dwesa; this is a rural area situated in the wild coast of the former homelandof Transkei, in the Eastern Cape Province of South Africa. In this rural community there are e-Service projects which have been developed and deployed to support the already existent ICT infrastructure. Some of these projects include the e-Commerce platform, e-Judiciary service, e-Health and e-Government portal. Although these projects are deployed in this area, community members face a language and literacy barrier because these services are typically accessed through English textual interfaces. This becomes a challenge because their language of communication is isiXhosa and some of the community members are illiterate. Most of the rural areas consist of illiterate people who cannot read and write isiXhosa but can only speak the language. This problem of illiteracy in rural areas affects both the youth and the elderly. This research seeks to design, develop and implement software modules that can be used to convert isiXhosa text into natural sounding isiXhosa speech. Such an application is called a Text-to-Speech (TTS) system. The main objective of this research is to improve ICT4D eServices’ usability through the development of an isiXhosa Text-to-Speech system. This research is undertaken within the context of Siyakhula Living Lab (SLL), an ICT4D intervention towards improving the lives of rural communities of South Africa in an attempt to bridge the digital divide. Thedeveloped TTS modules were subsequently tested to determine their applicability to improve eServices usability. The results show acceptable levels of usability as having produced audio utterances for the isiXhosa Text-To-Speech system for marginalized areas
Rapid Generation of Pronunciation Dictionaries for new Domains and Languages
This dissertation presents innovative strategies and methods for the rapid generation of pronunciation dictionaries for new domains and languages. Depending on various conditions, solutions are proposed and developed. Starting from the straightforward scenario in which the target language is present in written form on the Internet and the mapping between speech and written language is close up to the difficult scenario in which no written form for the target language exists