65,109 research outputs found
Translation and human-computer interaction
This paper seeks to characterise translation as a form of human-computer interaction. The evolution of translator-computer interaction is explored and the challenges and benefits are enunciated. The concept of cognitive ergonomics is drawn on to argue for a more caring and inclusive approach towards the translator by developers of translation technology. A case is also made for wider acceptance by the translation community of the benefits of the technology at their disposal and for more humanistic research on the impact of technology on the translator, the translation profession and the translation process
Immediation|toward the selfless other?
One should hear the calling of two hyperbolic selfs within this questioning concerning what I would propose to call here the desire for panop-tech-clair-voyance: Selfless interpreted as an infinite reactivity (machinery)
Selfless interpreted as an infinite responsibility (agency
G\"odel's Notre Dame Course
This is a companion to a paper by the authors entitled "G\"odel's natural
deduction", which presented and made comments about the natural deduction
system in G\"odel's unpublished notes for the elementary logic course he gave
at the University of Notre Dame in 1939. In that earlier paper, which was
itself a companion to a paper that examined the links between some
philosophical views ascribed to G\"odel and general proof theory, one can find
a brief summary of G\"odel's notes for the Notre Dame course. In order to put
the earlier paper in proper perspective, a more complete summary of these
interesting notes, with comments concerning them, is given here.Comment: 18 pages. minor additions, arXiv admin note: text overlap with
arXiv:1604.0307
Tracking Chart 2002 Polo, Sri Lanka 11007025A
This document is part of a digital collection provided by the Martin P. Catherwood Library, ILR School, Cornell University, pertaining to the effects of globalization on the workplace worldwide. Special emphasis is placed on labor rights, working conditions, labor market changes, and union organizing.FLA_2002_Polo_TC_Sri_Lanka_11007025A.pdf: 16 downloads, before Oct. 1, 2020
Recommended from our members
The Sabah Oral Literature Project
George N. Appell, M.B.A., A.M. (Harvard), Ph.D. (Australian National University) is a social anthropologist. He has done fieldwork, assisted by his wife Laura W.R. Appell, among the Dogrib Indians of the Northwest Territories of Canada, the Rungus of Sabah, Malaysia, and the Bulusu’ of Indonesian Borneo. They began working with the Rungus in 1959 to record their social organization, language, religion and cultural ecology. They continue to work with the Rungus and are compiling ‘The Rungus Cultural Dictionary’ as well as managing the Sabah Oral Literature Project. This project continues to collect the oral literature of the Rungus and other peoples of the Kudat Peninsula. Dr Appell is cofounder and president of the Borneo Research Council, founder and president of the Firebird Foundation for Anthropological Research, founder of the Anthropologists’ Fund for Urgent Anthropological Research, and is Senior Visiting Scholar in the Department of Anthropology, Brandeis University. He is currently finishing a monograph on culture-free methods to determine rights over resource tenure and other property interests that are faithful to the local distinctions. Other information on the publications of the Appells can be found at: www.gnappell.orgGeorge and Laura Appell were prevented by the Sabah government from continuing their research among the Rungus, which had begun in 1959-1963. But in 1986 they were permitted to return to the Rungus and visit their friends. By then little of the traditional Rungus social organization and culture remained unchanged, except for their oral literature. Consequently, George and Laura Appell formed the Sabah Oral Literature Project to collect the various genre from the Rungus and related ethnic groups. The project was so constructed as to be run by the Rungus for the Rungus, with the Appells providing equipment, direction and training. It was hoped that this project would form a model for ethnic groups in other areas of Sabah and in other regions of the world to begin collecting their own oral literature. This article covers the various genre of Rungus oral literature from the extensive religious poems performed by priestesses to cure illness and promote fertility, to the prayers for the rice spirits, to historical narratives, songs, and word play. It discusses the selection of personnel to collect texts, their training, the equipment used, the payment of performers, the transcription of texts, the archiving of the recordings and problems in translating the texts. Translation and exegesis requires a detailed knowledge of the culture, which may necessitate study and analysis by scholars outside the society.World Oral Literature Project and the Firebird Foundation for Anthropological Research
Recommended from our members
The New Generation And The New Russia: Modern Childhood As Collective Fantasy
American Studie
Special Libraries, January 1958
Volume 49, Issue 1https://scholarworks.sjsu.edu/sla_sl_1958/1000/thumbnail.jp
- …