9,530 research outputs found

    Challenges and solutions for Latin named entity recognition

    Get PDF
    Although spanning thousands of years and genres as diverse as liturgy, historiography, lyric and other forms of prose and poetry, the body of Latin texts is still relatively sparse compared to English. Data sparsity in Latin presents a number of challenges for traditional Named Entity Recognition techniques. Solving such challenges and enabling reliable Named Entity Recognition in Latin texts can facilitate many down-stream applications, from machine translation to digital historiography, enabling Classicists, historians, and archaeologists for instance, to track the relationships of historical persons, places, and groups on a large scale. This paper presents the first annotated corpus for evaluating Named Entity Recognition in Latin, as well as a fully supervised model that achieves over 90% F-score on a held-out test set, significantly outperforming a competitive baseline. We also present a novel active learning strategy that predicts how many and which sentences need to be annotated for named entities in order to attain a specified degree of accuracy when recognizing named entities automatically in a given text. This maximizes the productivity of annotators while simultaneously controlling quality

    Empower Sequence Labeling with Task-Aware Neural Language Model

    Full text link
    Linguistic sequence labeling is a general modeling approach that encompasses a variety of problems, such as part-of-speech tagging and named entity recognition. Recent advances in neural networks (NNs) make it possible to build reliable models without handcrafted features. However, in many cases, it is hard to obtain sufficient annotations to train these models. In this study, we develop a novel neural framework to extract abundant knowledge hidden in raw texts to empower the sequence labeling task. Besides word-level knowledge contained in pre-trained word embeddings, character-aware neural language models are incorporated to extract character-level knowledge. Transfer learning techniques are further adopted to mediate different components and guide the language model towards the key knowledge. Comparing to previous methods, these task-specific knowledge allows us to adopt a more concise model and conduct more efficient training. Different from most transfer learning methods, the proposed framework does not rely on any additional supervision. It extracts knowledge from self-contained order information of training sequences. Extensive experiments on benchmark datasets demonstrate the effectiveness of leveraging character-level knowledge and the efficiency of co-training. For example, on the CoNLL03 NER task, model training completes in about 6 hours on a single GPU, reaching F1 score of 91.71±\pm0.10 without using any extra annotation.Comment: AAAI 201

    Verbal chunk extraction in French using limited resources

    Get PDF
    A way of extracting French verbal chunks, inflected and infinitive, is explored and tested on effective corpus. Declarative morphological and local grammar rules specifying chunks and some simple contextual structures are used, relying on limited lexical information and some simple heuristic/statistic properties obtained from restricted corpora. The specific goals, the architecture and the formalism of the system, the linguistic information on which it relies and the obtained results on effective corpus are presented

    Cross-lingual Argumentation Mining: Machine Translation (and a bit of Projection) is All You Need!

    Full text link
    Argumentation mining (AM) requires the identification of complex discourse structures and has lately been applied with success monolingually. In this work, we show that the existing resources are, however, not adequate for assessing cross-lingual AM, due to their heterogeneity or lack of complexity. We therefore create suitable parallel corpora by (human and machine) translating a popular AM dataset consisting of persuasive student essays into German, French, Spanish, and Chinese. We then compare (i) annotation projection and (ii) bilingual word embeddings based direct transfer strategies for cross-lingual AM, finding that the former performs considerably better and almost eliminates the loss from cross-lingual transfer. Moreover, we find that annotation projection works equally well when using either costly human or cheap machine translations. Our code and data are available at \url{http://github.com/UKPLab/coling2018-xling_argument_mining}.Comment: Accepted at Coling 201
    • …
    corecore