3,074 research outputs found

    Basile de Césarée et Grégoire de Nazianze. L'homme d'Eglise et le poète

    No full text
    National audienceThe article tells the birth of the friendship between Basil of Caesarea and Gregory Nazianzen, which tests their friendship was subjected to throughout their lives and the asymmetry between two types of commitment as deep as the other one while being very different.L'article relate la naissance de l'amitié entre Basile de Césarée et Grégoire de Nazianze, les épreuves auxquelles cette amitié fut soumise au long de leur vie et la dissymétrie entre deux types d'attachement aussi profonds l'un que l'autre tout en étant très différents

    XI. Bagatelle

    Get PDF

    Felix Æstheticus. Pour Herman Parret

    Full text link
    editorial reviewed« Le corps vagabond du felix æstheticus existe à partir de ce conglomérat de l’œil, de l’oreille, du palais et de la main, lieux d’implantation de la délicatesse des sens, et ainsi fond et source de l’expérience de la beauté et du bonheur de vivre », écrit Herman Parret dans la Délicatesse des sens. Ce rapport foncièrement esthétique à l’existence et à l’art caractérise en premier lieu Herman Parret lui-même, dans son quotidien et son travail. Mais cet éthos d’intellectuel peut aussi servir de fil rouge pour ses derniers livres et articles. Le felix æstheticus intéresse Herman Parret dans la mesure où il est cet être sensible qui expérimente le monde de manière haptique. Il est aussi l’artiste qui travaille la matière de ses mains dont Valéry fait l’éloge. Il est encore ce spectateur de l’art qui se sent touché, ébranlé par l’expérience esthétique ressentie. L’expérience du felix æstheticus rassemble enfin, dans leur variété, les études du présent volume édité en l’honneur d’Herman Parret

    I. Bagatelle

    Get PDF

    XLI. Discours

    Get PDF

    Barcelone : écrire la marge, traduire en marge

    Get PDF
    Barcelona was chosen as the key geographic centre of interest in this paper not for its own sake but because its social, architectural and mythical topography exemplifies perfectly the ambiguous or even paradoxical position of translation in relation to the "original" text and the "source" language: is its location marginal (commentary, digression or appendix) or is it "central" in the sense that it reveals the core or matrix of the text translated? Barcelona, with its obscure Raval (suburb) at its centre, as the Id in Freudian psychic topography, translates itself outwards in successive layers of repression and return of the repressed. Both Mandiargues and Mendoza show this very well in their respective novels. But also the linguistic dualities of Barcelona exhibit a particular in-betweenness of discourse regimes and status (prose and poetry, for example), similar to that of translation

    Premier mois

    Get PDF

    LXX. Discours

    Get PDF
    corecore