157,615 research outputs found

    Diachronic and/or synchronic variation? The acquisition of sociolinguistic competence in L2 French.

    Get PDF
    A majority of the early research in Second Language Acquisition focused on diachronic variation in the learners’ interlanguage (IL), that is, differences in the IL linked to a supposed increase in knowledge between two points in time (cf. Tarone 1988). The last decade has seen an increase in studies combining a diachronic perspective with a synchronic one, that is, where variation in production is seen as the consequence of individual differences among learners (gender, extraversion, learning strategies, attitudes, motivation, sociobiographical variables linked to the language learning experience and the use of the target language (TL)). In this perspective, non-native-like patterns are not automatically assumed to be the result of incomplete knowledge, but other possible causes are taken into consideration such as temporary inaccessibility of information in stressful situations or even a conscious decision by the L2 user to deviate from the TL norm

    Evaluation in a project life‐cycle: The hypermedia CAMILLE project

    Get PDF
    In the CAL literature, the issue of integrating evaluation into the life‐cycle of a project has often been recommended but less frequently reported, at least for large‐scale hypermedia environments. Indeed, CAL developers face a difficult problem because effective evaluation needs to satisfy the potentially conflicting demands of a variety of audiences (teachers, administrators, the research community, sponsors, etc.). This paper first examines some of the various forms of evaluation adopted by different kinds of audiences. It then reports on evaluations, formative as well as summative, set up by the European CAMILLE project teams in four countries during a large‐scale courseware development project. It stresses the advantages, despite drawbacks and pitfalls, for CAL developers to systematically undertake evaluation. Lastly, it points out some general outcomes concerning learning issues of interest to teachers, trainers and educational advisers. These include topics such as the impact of multimedia, of learner variability and learner autonomy on the effectiveness of learning with respect to language skills

    Towards a description of trilingual competence

    Get PDF
    Most studies involving trilingualism have been carried out within the theoretical framework of bilingualism research. No attempt has been made to delimit trilingualism as a concept in its own right, and often it has been assumed to be an extension of bilingualism. In young children, trilingual language acquisition largely follows the path of bilingual acquisition. With regard to language behavior there are again similarities, but certain differences can be observed. As an overview of studies of individual trilingualism, the present article aims to provide a framework for the discussion. Models of bilingual language competence serve as a starting point to an investigation of possible defining features of trilingual competence. Of particular interest are the pragmatic component of language competence; the trilingual's ability to make appropriate linguistic choices in monolingual/bilingual/ trilingual communication modes; and observed codeswitching. The question of how and when a trilingual's languages become activated or deactivated leads to a consideration of language processing and metalinguistic awareness. In the absence of research involving trilinguals, bilingual models are examined with a view to pointing out possible similarities and differences. It is suggested that these are both of a quantitative and qualitative kind, and therefore trilingual competence is distinct from bilingual competence

    Phonetic drift

    Get PDF
    This chapter provides an overview of research on the phonetic changes that occur in one’s native language (L1) due to recent experience in another language (L2), a phenomenon known as phonetic drift. Through a survey of empirical findings on segmental and suprasegmental acoustic properties, the chapter examines the features of the L1 that are subject to phonetic drift, the cognitive mechanism(s) behind phonetic drift, and the various factors that influence the likelihood of phonetic drift. In short, virtually all aspects of L1 speech are subject to drift, but different aspects do not drift in the same manner, possibly due to multiple routes of L2 influence coexisting at different levels of L1 phonological structure. In addition to the timescale of these changes, the chapter discusses the relationship between phonetic drift and attrition as well as some of the enduring questions in this area.https://drive.google.com/open?id=1eQbh17Z4YsH8vY_XjCHGqi5QChfBKcAZhttps://drive.google.com/open?id=1eQbh17Z4YsH8vY_XjCHGqi5QChfBKcAZhttps://drive.google.com/open?id=1eQbh17Z4YsH8vY_XjCHGqi5QChfBKcAZAccepted manuscriptAccepted manuscrip

    Norman languages of the Channel Islands: Current situation, language maintenance and revitalisation

    Get PDF
    The Channel Islands have been self-governing dependencies of the British Crown since 1204, but their geographical location, indigenous languages and older cultural traditions are much closer to Normandy (north-west France). However, acculturation to English language and customs has accelerated in the last 200 years, and is now pervasive. This paper examines the situation of the indigenous languages of the islands, which are now highly endangered: practically all native speakers are aged over 70. The island varieties of Norman have traditionally had low status, which contributed to their decline, but in recent years there have been attempts to raise their status and to raise awareness of their imminent disappearance; these attempts have borne fruit with a degree of support from the islands’ governments. The paper first describes some of the linguistic features of Channel Island Norman, and then discusses efforts to preserve this aspect of island culture. The outcomes of the various revitalisation measures are also considered

    Understanding insertion and integration in a study abroad context: the case of English-speaking sojourners in France

    No full text
    This paper draws on a recent study of British students of languages undertaking a year abroad in France, in a variety of placements (as language teaching assistants, as exchange students, and as workplace interns). The data were gathered in the context of the 2011-2013 LANGSNAP project, a larger study undertaken which investigated both the language learning and social integration of British students spending an academic year abroad in France, Spain or Mexico Having made a positive choice to specialise in languages at university, and having already reached a relatively advanced level in French during their secondary school education, it could be assumed that these students were positively motivated to further develop their language skills, to deepen their intercultural understanding, and to integrate socially within the local society. Indeed, in pre-departure interviews (in French), the participating students unanimously expressed the wish to integrate and in particular to make French same-aged friends. The paper first of all presents an overview of the range of tools used to gather both quantitative and qualitative data on participants’ social integration. The paper then goes on to evaluate the degree of success of even such highly motivated participants in achieving this declared goal, and to consider social, sociolinguistic and personal factors which appear to influence the degree of social integration achieved by individual participants

    Vocational Training No. 1, 1978

    Get PDF

    Belgium’s legal periodicals as vectors of translation policy : how Flemish legal journals contributed to the development of a Dutch legal language

    Get PDF
    Belgium’s national history has been characterized by linguistic issues. As soon as Belgium gained independence in 1830, French was promoted as the nation’s first and most important language, despite the fact that a large majority of its people spoke Flemish. Constitutionally, the choice of which language to use was free, but the legal world easily adopted French. Flemish was only able to loosen the yoke of French during the final quarter of the nineteenth century, after a few sensational court cases. Jurists played a primordial role in the use of Flemish as a full-fledged legal professional language and one of their instruments were legal periodicals. Editors and authors used their position to offer colleagues translations of legal terminology, and gave guidelines as to how Flemish could and should be used in the Flanders court rooms (in Wallonia, French was used exclusively). This article examines the works that promoted the idea of Flemish as a professional legal language and the methods that were seen as the best way to reach the goal of a unilingual legal world in Flander
    corecore