3,903 research outputs found

    Domain-aware Evaluation of Named Entity Recognition Systems for Croatian

    Get PDF
    We provide an evaluation of the currently available named entity recognition systems for Croatian. The evaluation puts special emphasis on domain dependence. To this goal, we manually annotated a dataset of approximately 1 million tokens of Croatian text from various domains within the newspaper text genre. The dataset was annotated using a three-class named entity tagset – denoting personal names, locations and organizations. We give insight to feature selection, domain sensitivity and effects of increase in training set size for statistical named entity recognition using the state-of-the-art Stanford NER system. We also sketch a comparison of publicly available named entity recognition systems for Croatian considering domain dependence, regardless of their underlying paradigms. Our top-performing system achieved an F1-score of 0.884 in a mixed-domain testing scenario, scoring 0.925 and 0.843 in the two domains separated for the experiment. The system shows consistency in state-of-the-art scores for detecting names of persons, locations and organizations

    Tagging Named Entities in Croatian Tweets

    Get PDF

    A resource-light method for cross-lingual semantic textual similarity

    Full text link
    [EN] Recognizing semantically similar sentences or paragraphs across languages is beneficial for many tasks, ranging from cross-lingual information retrieval and plagiarism detection to machine translation. Recently proposed methods for predicting cross-lingual semantic similarity of short texts, however, make use of tools and resources (e.g., machine translation systems, syntactic parsers or named entity recognition) that for many languages (or language pairs) do not exist. In contrast, we propose an unsupervised and a very resource-light approach for measuring semantic similarity between texts in different languages. To operate in the bilingual (or multilingual) space, we project continuous word vectors (i.e., word embeddings) from one language to the vector space of the other language via the linear translation model. We then align words according to the similarity of their vectors in the bilingual embedding space and investigate different unsupervised measures of semantic similarity exploiting bilingual embeddings and word alignments. Requiring only a limited-size set of word translation pairs between the languages, the proposed approach is applicable to virtually any pair of languages for which there exists a sufficiently large corpus, required to learn monolingual word embeddings. Experimental results on three different datasets for measuring semantic textual similarity show that our simple resource-light approach reaches performance close to that of supervised and resource-intensive methods, displaying stability across different language pairs. Furthermore, we evaluate the proposed method on two extrinsic tasks, namely extraction of parallel sentences from comparable corpora and cross-lingual plagiarism detection, and show that it yields performance comparable to those of complex resource-intensive state-of-the-art models for the respective tasks. (C) 2017 Published by Elsevier B.V.Part of the work presented in this article was performed during second author's research visit to the University of Mannheim, supported by Contact Fellowship awarded by the DAAD scholarship program "STIBET Doktoranden". The research of the last author has been carried out in the framework of the SomEMBED project (TIN2015-71147-C2-1-P). Furthermore, this work was partially funded by the Junior-professor funding programme of the Ministry of Science, Research and the Arts of the state of Baden-Wurttemberg (project "Deep semantic models for high-end NLP application").Glavas, G.; Franco-Salvador, M.; Ponzetto, SP.; Rosso, P. (2018). A resource-light method for cross-lingual semantic textual similarity. Knowledge-Based Systems. 143:1-9. https://doi.org/10.1016/j.knosys.2017.11.041S1914

    Cross-lingual Argumentation Mining: Machine Translation (and a bit of Projection) is All You Need!

    Full text link
    Argumentation mining (AM) requires the identification of complex discourse structures and has lately been applied with success monolingually. In this work, we show that the existing resources are, however, not adequate for assessing cross-lingual AM, due to their heterogeneity or lack of complexity. We therefore create suitable parallel corpora by (human and machine) translating a popular AM dataset consisting of persuasive student essays into German, French, Spanish, and Chinese. We then compare (i) annotation projection and (ii) bilingual word embeddings based direct transfer strategies for cross-lingual AM, finding that the former performs considerably better and almost eliminates the loss from cross-lingual transfer. Moreover, we find that annotation projection works equally well when using either costly human or cheap machine translations. Our code and data are available at \url{http://github.com/UKPLab/coling2018-xling_argument_mining}.Comment: Accepted at Coling 201

    Automatic Question Generation Using Semantic Role Labeling for Morphologically Rich Languages

    Get PDF
    In this paper, a novel approach to automatic question generation (AQG) using semantic role labeling (SRL) for morphologically rich languages is presented. A model for AQG is developed for our native speaking language, Croatian. Croatian language is a highly inflected language that belongs to Balto-Slavic family of languages. Globally this article can be divided into two stages. In the first stage we present a novel approach to SRL of texts written in Croatian language that uses Conditional Random Fields (CRF). SRL traditionally consists of predicate disambiguation, argument identification and argument classification. After these steps most approaches use beam search to find optimal sequence of arguments based on given predicate. We propose the architecture for predicate identification and argument classification in which finding the best sequence of arguments is handled by Viterbi decoding. We enrich SRL features with custom attributes that are custom made for this language. Our SRL system achieves F1 score of 78% in argument classification step on Croatian hr 500k corpus. In the second stage the proposed SRL model is used to develop AQG system for question generation from texts written in Croatian language. We proposed custom templates for AQG that were used to generate a total of 628 questions which were evaluated by experts scoring every question on a Likert scale. Expert evaluation of the system showed that our AQG achieved good results. The evaluation showed that 68% of the generated questions could be used for educational purposes. With these results the proposed AQG system could be used for possible implementation inside educational systems such as Intelligent Tutoring Systems
    corecore