3,779 research outputs found

    Speech intelligibility of English spoken by Indonesian and Taiwanese speakers and judged by Taiwanese listeners: application of TOCS+ automatic software

    Get PDF
    Former investigations were about the familiarity advantage that people with the same language backgrounds are more intelligible. Besides, particular English was most intelligible to participants with high certain English familiarity. This study investigated how Taiwanese listeners judge the English speech intelligibility of Taiwanese and Indonesian speakers. Thirty Indonesian speakers and thirty Taiwanese speakers participated in this study. Ninety Taiwanese listeners were recruited to judge speech intelligibility. The recording and judging process used the TOCS+ software (Hodge et al., 2009). The software provided 124 contrast items of minimal pairs for the recognition task, including contrast of syllable shape, vowels, and consonants. The listeners' judgments were then analyzed by the TOCS+ software automatically. It was found that Taiwanese English speaker is more intelligible to Taiwanese listeners. The variables that predict intelligibility for Indonesian speakers are syllable shape contrast item correct (SSIC) and consonant item correct (CIC), while Taiwanese speakers’ SSIC and vowel item correct (VIC) did not predict intelligibility. Only CIC predicts intelligibility. Both groups made similar errors in consonant voicing. The study's findings contribute to the teaching materials for the English preparation of students who will study abroad.  Â

    Adult ESL Oral Reading Fluency and Silent Reading Comprehension

    Get PDF
    A descriptive study of second language adults studying ESL at the beginning, intermediate, and advanced levels in a post-secondary academic program revealed that their oral reading fluency had a significant, low-to-moderate correlation with scores on a measure of silent reading comprehension. The correlation was slightly stronger for measures of accuracy than speed, and strongest for miscue ratio. The correlation increased as proficiency level increased. Among different first language groups, the correlation was highest for Hispanic learners, and lowest for Chinese. Furthermore, all fluency measures correlated better with a listening measure than with the silent reading comprehension measure. When a system of using words correct per minute was contrasted with a fluency rubric using descriptive measures of expressive reading, the correlation with silent reading was found to be almost the same, but the system of words correct per minute had higher reliability. A miscue analysis of seven intermediate learners\u27 oral reading indicated that speed does not necessarily increase as silent reading proficiency increases, but accuracy does; Chinese students are a special case who do not fit the profile of the other language groups; and the value of miscue analysis with this population is somewhat limited because of the foreign accent problem. It was also found that the fluency tools mirrored overall progress in proficiency level, and listening comprehension predicted silent reading comprehension better than any fluency measure or combination of measures, with little increase in predictive power by adding fluency measures

    Multilingual Lexical Development : A case of Children of Indonesian Immigrants in Taiwan

    Get PDF
      The number of immigrants increases tremendously in Taiwan. These recent immigrants originate from a variety of ethnicities; some are Han Chinese from Mainland China, others are mainly from Southeast Asian countries, with Vietnamese as the largest group, followed by Indonesians, Thai, and then Philippines. They brought with them their native languages and cultures (Chen,2010). Kuo (2008) found no difference in the lexical development of 2-6- year-old children of Vietnamese mothers and Taiwanese mothers, but children of Indonesian mothers were found to be slower (Kuo, 2015). This study aim to evaluate the the vocabulary size in Indonesian, Mandarin, and Taiwanese for children of Indonesian immigrants in Taiwan. The researcher investigated whether Indonesian mothers in Taiwan with limited Mandarin proficiency are able to provide the kind of input to facilitate their children’s Indonesian, Mandarin and Taiwanese acquisition or not.This study used Peabody Picture Vocabulary Test to assess their lexical development in Indonesian and Mandarin. The Taiwanese language measure tool is an application developed by Kuo (2017). This study revealed that the vocabulary score of Indonesian score were found to be lower than Mandarin and Taiwanese score and Mandarin score higher than Taiwanese score. The factors related to children’s lexical development were also investigated no correlation between Indonesian mother’s with their children in Indonesian language, because most of them communicate with their limited Mandarin or Taiwanese. Finally, this research should help people to have a better understanding about the phenomenon of multilingual family, where multilingual has become common in the society.   Keyword : Multilingualism, lexical development, immigrant children, vocabulary siz

    Using State-of-the-Art Speech Models to Evaluate Oral Reading Fluency in Ghana

    Full text link
    This paper reports on a set of three recent experiments utilizing large-scale speech models to evaluate the oral reading fluency (ORF) of students in Ghana. While ORF is a well-established measure of foundational literacy, assessing it typically requires one-on-one sessions between a student and a trained evaluator, a process that is time-consuming and costly. Automating the evaluation of ORF could support better literacy instruction, particularly in education contexts where formative assessment is uncommon due to large class sizes and limited resources. To our knowledge, this research is among the first to examine the use of the most recent versions of large-scale speech models (Whisper V2 wav2vec2.0) for ORF assessment in the Global South. We find that Whisper V2 produces transcriptions of Ghanaian students reading aloud with a Word Error Rate of 13.5. This is close to the model's average WER on adult speech (12.8) and would have been considered state-of-the-art for children's speech transcription only a few years ago. We also find that when these transcriptions are used to produce fully automated ORF scores, they closely align with scores generated by expert human graders, with a correlation coefficient of 0.96. Importantly, these results were achieved on a representative dataset (i.e., students with regional accents, recordings taken in actual classrooms), using a free and publicly available speech model out of the box (i.e., no fine-tuning). This suggests that using large-scale speech models to assess ORF may be feasible to implement and scale in lower-resource, linguistically diverse educational contexts

    The challenge of learning to read written English for the profoundly pre-lingually deaf adult

    Get PDF
    Many adults with profound prelingual deafness have difficulties reading and comprehending written English and this problem may originate from English phonological deficits and/or difficulties connecting sign language with written English. The purpose of this study was, therefore, to investigate the word coding strategies of profoundly deaf adults with a view to identify to what extent they used speech-based and sign-based strategies to process English text. For the gathering of the data participants completed three tasks: (1) a measure examining the use of speech and sign-based word coding during reading (2) a phoneme awareness task (3) and a task assessing skill in applying grapheme-phoneme correspondences. Data was analysed using tests of difference (t-tests and ANOVA) with the findings showing that while the less proficient readers had significantly greater English phonological deficits they reported only a minimal use of supplementary sign language coding strategies. Surprisingly, some of the proficient readers, with good English phonological skills chose to supplement them with some sign-based strategies. The possible reasons and instructional implications for these findings are discussed

    Automatic Scaling of Text for Training Second Language Reading Comprehension

    Get PDF
    For children learning their first language, reading is one of the most effective ways to acquire new vocabulary. Studies link students who read more with larger and more complex vocabularies. For second language learners, there is a substantial barrier to reading. Even the books written for early first language readers assume a base vocabulary of nearly 7000 word families and a nuanced understanding of grammar. This project will look at ways that technology can help second language learners overcome this high barrier to entry, and the effectiveness of learning through reading for adults acquiring a foreign language. Through the implementation of Dokusha, an automatic graded reader generator for Japanese, this project will explore how advancements in natural language processing can be used to automatically simplify text for extensive reading in Japanese as a foreign language
    • …
    corecore