1,292 research outputs found

    Sub-Sync: automatic synchronization of subtitles in the broadcasting of true live programs in spanish

    Get PDF
    Individuals With Sensory Impairment (Hearing Or Visual) Encounter Serious Communication Barriers Within Society And The World Around Them. These Barriers Hinder The Communication Process And Make Access To Information An Obstacle They Must Overcome On A Daily Basis. In This Context, One Of The Most Common Complaints Made By The Television (Tv) Users With Sensory Impairment Is The Lack Of Synchronism Between Audio And Subtitles In Some Types Of Programs. In Addition, Synchronization Remains One Of The Most Significant Factors In Audience Perception Of Quality In Live-Originated Tv Subtitles For The Deaf And Hard Of Hearing. This Paper Introduces The Sub-Sync Framework Intended For Use In Automatic Synchronization Of Audio-Visual Contents And Subtitles, Taking Advantage Of Current Well-Known Techniques Used In Symbol Sequences Alignment. In This Particular Case, These Symbol Sequences Are The Subtitles Produced By The Broadcaster Subtitling System And The Word Flow Generated By An Automatic Speech Recognizing The Procedure. The Goal Of Sub-Sync Is To Address The Lack Of Synchronism That Occurs In The Subtitles When Produced During The Broadcast Of Live Tv Programs Or Other Programs That Have Some Improvised Parts. Furthermore, It Also Aims To Resolve The Problematic Interphase Of Synchronized And Unsynchronized Parts Of Mixed Type Programs. In Addition, The Framework Is Able To Synchronize The Subtitles Even When They Do Not Correspond Literally To The Original Audio And/Or The Audio Cannot Be Completely Transcribed By An Automatic Process. Sub-Sync Has Been Successfully Tested In Different Live Broadcasts, Including Mixed Programs, In Which The Synchronized Parts (Recorded, Scripted) Are Interspersed With Desynchronized (Improvised) Ones

    Copyright and Disability

    Get PDF
    A vast array of copyrighted works—books, video programming, software, podcasts, video games, and more—remain inaccessible to people with disabilities. International efforts to adopt limitations and exceptions to copyright law that permit third parties to create and distribute accessible versions of books for people with print disabilities have drawn some attention to the role that copyright law plays in inhibiting the accessibility of copyrighted works. However, copyright scholars have not meaningfully engaged with the role that copyright law plays in the broader tangle of disability rights

    Copyright and Disability

    Get PDF
    A vast array of copyrighted works—books, video programming, software, podcasts, video games, and more—remain inaccessible to people with disabilities. International efforts to adopt limitations and exceptions to copyright law that permit third parties to create and distribute accessible versions of books for people with print disabilities have drawn some attention to the role that copyright law plays in inhibiting the accessibility of copyrighted works. However, copyright scholars have not meaningfully engaged with the role that copyright law plays in the broader tangle of disability rights

    The Technology of Subtitles in Films and other Media

    Get PDF
    Účelem bakalářské práce je prozkoumat technologii titulkování. Ta je rozebrána historického, současného a budoucího hlediska. V práci jsou zmíněny i specifické způsoby využití titulků pro určité typy médií a součástí je i rozbor cílových skupin, pro které jsou titulky určeny. Kromě teoretického rozboru technologie titulkování je na závěr proveden experiment, jehož účelem je porovnat přesnost titulkování mezi strojově generovanými titulky, profesionální prací a amatérskou prací. Toho je dosaženo porovnáváním titulků ze stejných filmových scén vedle sebe v tabulkách. Výsledek výzkumu, který je odvozen na základě kritérií, zmíněných v práci, ukazuje, že profesionální titulky jsou nejspolehlivější cestou.The purpose of the bachelor’s thesis is to explore subtitling technology. This is analysed from a historical, present, and future perspective. The research also mentions specific ways of using subtitles for certain types of media and it also includes an analysis of the target groups for which the subtitles are intended. In addition to theoretical research of subtitling technology, an experiment is conducted to assess the accuracy of subtitling between machine-generated subtitles, professional work, and amateur work. This is achieved by comparing subtitles from the same film scenes side by side in tables. The result of the research, which is derived from the criteria mentioned in the work, shows that professional subtitles are the most reliable way.

    Captioning and Subtitling for d/Deaf and Hard of Hearing Audiences

    Get PDF
    Captioning and Subtitling for d/Deaf and Hard of Hearing Audiences is a comprehensive guide to the theory and practice of captioning and subtitling, a discipline that has evolved quickly in recent years. This guide is of a practical nature and contains examples and exercises at the end of each chapter. Some of the tasks stimulate reflection on the practice and reception, while others focus on particular captioning and SDH areas, such as paralinguistic features, music and sound effects.The requirements of d/Deaf and hard of hearing audiences are analysed in detail and are accompanied by linguistic and technical considerations. These considerations, though shared with generic subtitling parameters, are discussed specifically with d/Deaf and hard of hearing audiences in mind. The reader will become familiar with the characteristics and needs of d/Deaf and hard of hearing audiences, and the diversity – including cultural and linguistic differences – within this group of people. Based on first-hand experience in the field, the book also provides a step-by-step guide to making live performances accessible to d/Deaf and hard of hearing audiences. As well as exploring all linguistic and technical matters related to the creation of captions, aspects related to the overall set up of the captioned performance are discussed. The guide will be valuable reading to students of audiovisual translation at undergraduate and postgraduate level, to professional subtitlers and captioners, and to any organisation or venue that engages with d/Deaf and hard of hearing people. ; Captioning and Subtitling for d/Deaf and Hard of Hearing Audiences is a comprehensive guide to the theory and practice of captioning and subtitling

    Captioning and Subtitling for d/Deaf and Hard of Hearing Audiences

    Get PDF
    Captioning and Subtitling for d/Deaf and Hard of Hearing Audiences is a comprehensive guide to the theory and practice of captioning and subtitling, a discipline that has evolved quickly in recent years. This guide is of a practical nature and contains examples and exercises at the end of each chapter. Some of the tasks stimulate reflection on the practice and reception, while others focus on particular captioning and SDH areas, such as paralinguistic features, music and sound effects.The requirements of d/Deaf and hard of hearing audiences are analysed in detail and are accompanied by linguistic and technical considerations. These considerations, though shared with generic subtitling parameters, are discussed specifically with d/Deaf and hard of hearing audiences in mind. The reader will become familiar with the characteristics and needs of d/Deaf and hard of hearing audiences, and the diversity – including cultural and linguistic differences – within this group of people. Based on first-hand experience in the field, the book also provides a step-by-step guide to making live performances accessible to d/Deaf and hard of hearing audiences. As well as exploring all linguistic and technical matters related to the creation of captions, aspects related to the overall set up of the captioned performance are discussed. The guide will be valuable reading to students of audiovisual translation at undergraduate and postgraduate level, to professional subtitlers and captioners, and to any organisation or venue that engages with d/Deaf and hard of hearing people. ; Captioning and Subtitling for d/Deaf and Hard of Hearing Audiences is a comprehensive guide to the theory and practice of captioning and subtitling
    • …
    corecore