257,099 research outputs found

    Talking in the present, caring for the future: Language and environment

    Get PDF
    This paper identifies a new source that explains environmental behaviour: the presence of future tense marking in language. We predict that languages that grammatically mark the future affect speakers' intertemporal preferences and thereby reduce their willingness to address environmental problems. We first show that speakers of languages with future tense marking are less likely to adopt environmentally responsible behaviours and to support policies to prevent environmental damage. We then document that this effect holds across countries: future tense marking is an important determinant of climate change policies and global environmental cooperation. The results suggest that there may be deep and surprising obstacles for attempts to address climate change

    Dis-lodging literature from English: Challenging linguistic hegemonies

    Get PDF
    This paper problematises the location of literature "teaching" within the English (L1) curriculum, as is the case in New Zealand and other settings. It defamiliarises this arrangement by drawing attention to official New Zealand policies of biculturalism and to the increasing cultural and linguistic diversity in many New Zealand classrooms. It identifies a number of social justice issues arising from the current arrangement, and also raises issues in respect of educational policy and ways in which canonical subjects become constructed in practice. It then discusses ways in which a new qualifications template developed at the University of Waikato might provide a vehicle for establishing a new arrangement, in terms of which literature study is dislodged from English and reshaped as a course of study entitled Literature in Society. It indicates ways in which Comparative Literature, as a predominantly university-constituted discipline, might contribute to the theorisation of this new arrangement

    MOTYWACJA I MEDIA ELEKTRONICZNE W NAUCZANIU TŁUMACZEŃ SPECJALISTYCZNYCH

    Get PDF
    Expansion of IT-media in every field of human activity is one of the essential characteristics of modern time. This paper aims at presenting the role of electronic media in teaching translation in the field of law at the University of Osijek, Croatia, and analysing their impact on the motivation of the target group of students in the teaching process. The paper endeavours to provide some insight into the modern teaching practice and to analyse the interconnectedness of the use of electronic media and student motivation rather than to present some empirical research in the field. In the first part of the paper, a theoretical approach to teaching legal translation today is offered. In the main part, teaching legal translation by using modern media is presented on the examples of the Lifelong Learning Programme for Lawyer-Linguists at the Faculty of Law Osijek, and the course on legal translation within the German Language and Literature Studies at the Faculty of Humanities and Social Sciences of Osijek. The usage of electronic media in translation teaching is discussed with reference to the courses Introduction to the Theory of Legal Translation and Online Translation Tools and EU Vocabulary. Specific types of online materials, translation tools and sources are discussed from the point of view of student motivation. New media are also discussed from the perspective of their efficiency at different stages of translation teaching. In the concluding part, application of modern technologies in teaching legal translation is compared with other teaching methods, approaches and techniques. Finally, the author questions using IT as motivation tools in the higher education teaching discourse and argues for application of “moderate approach” in the teaching of legal translation.Ekspansja mediów informatycznych w każdej dziedzinie życia jest jedną z podstawowych cech współczesnego życia. Niniejszy artykuł ma na celu przedstawienie roli mediów elektronicznych w nauczaniu przekładu prawniczego na Uniwersytecie w Osijek w Chorwacji oraz przeanalizowanie ich wpływu na motywację grupy docelowej studentów w procesie nauczania. Autorka stara się przedstawić nowoczesną praktykę dydaktyczną i przeanalizować wzajemne powiązania korzystania z mediów elektronicznych i motywację studentów. W pierwszej części artykułu zaproponowano teoretyczne podejście do nauczania tłumaczenia prawniczego. Na przykładach programu „Lifelong Learning Programme for Lawyer-Linguists” na Wydziale Prawa Osijek oraz kursu tłumaczenia prawniczego w ramach „German Language and Literature Studies” na Wydziale Nauk Humanistycznych i Społecznych w Osijek autorka prezentuje nauczanie tłumaczenia prawniczego przy użyciu nowoczesnych mediów. Wykorzystanie mediów elektronicznych w nauczaniu tłumaczeń omawia się w odniesieniu do kursów „Wprowadzenie do teorii tłumaczenia prawniczego i narzędzi tłumaczenia online oraz słownictwa UE”. Konkretne rodzaje materiałów online, narzędzi tłumaczeniowych i źródeł omawia się z punktu widzenia motywacji studentów. Nowe media są również analizowane pod kątem ich skuteczności na różnych etapach nauczania przekładu. Podsumowując, zastosowanie nowoczesnych technologii w nauczaniu tłumaczenia prawniczego porównuje się z innymi metodami, podejściami i technikami nauczania. Na koniec autorka kwestionuje zasadność wykorzystania narzędzi IT jako motywatorów w dyskursie dydaktycznym szkolnictwa wyższego i opowiada się za zastosowaniem „umiarkowanego podejścia” w nauczaniu tłumaczenia prawniczego

    Directional adposition use in English, Swedish and Finnish

    Get PDF
    Directional adpositions such as to the left of describe where a Figure is in relation to a Ground. English and Swedish directional adpositions refer to the location of a Figure in relation to a Ground, whether both are static or in motion. In contrast, the Finnish directional adpositions edellä (in front of) and jäljessä (behind) solely describe the location of a moving Figure in relation to a moving Ground (Nikanne, 2003). When using directional adpositions, a frame of reference must be assumed for interpreting the meaning of directional adpositions. For example, the meaning of to the left of in English can be based on a relative (speaker or listener based) reference frame or an intrinsic (object based) reference frame (Levinson, 1996). When a Figure and a Ground are both in motion, it is possible for a Figure to be described as being behind or in front of the Ground, even if neither have intrinsic features. As shown by Walker (in preparation), there are good reasons to assume that in the latter case a motion based reference frame is involved. This means that if Finnish speakers would use edellä (in front of) and jäljessä (behind) more frequently in situations where both the Figure and Ground are in motion, a difference in reference frame use between Finnish on one hand and English and Swedish on the other could be expected. We asked native English, Swedish and Finnish speakers’ to select adpositions from a language specific list to describe the location of a Figure relative to a Ground when both were shown to be moving on a computer screen. We were interested in any differences between Finnish, English and Swedish speakers. All languages showed a predominant use of directional spatial adpositions referring to the lexical concepts TO THE LEFT OF, TO THE RIGHT OF, ABOVE and BELOW. There were no differences between the languages in directional adpositions use or reference frame use, including reference frame use based on motion. We conclude that despite differences in the grammars of the languages involved, and potential differences in reference frame system use, the three languages investigated encode Figure location in relation to Ground location in a similar way when both are in motion. Levinson, S. C. (1996). Frames of reference and Molyneux’s question: Crosslingiuistic evidence. In P. Bloom, M.A. Peterson, L. Nadel & M.F. Garrett (Eds.) Language and Space (pp.109-170). Massachusetts: MIT Press. Nikanne, U. (2003). How Finnish postpositions see the axis system. In E. van der Zee & J. Slack (Eds.), Representing direction in language and space. Oxford, UK: Oxford University Press. Walker, C. (in preparation). Motion encoding in language, the use of spatial locatives in a motion context. Unpublished doctoral dissertation, University of Lincoln, Lincoln. United Kingdo

    Empowering Imagined Communities: Social Network Sites in a Chinese English as a Foreign Language Classroom

    Get PDF
    Little work has yet to explore the potential for the use of social network sites (SNSs) in the English as a Second Language/English as a Foreign Language (ESL/EFL) classroom, but recent trends in teaching English to speakers of other languages (TESOL) research suggest that SNSs may be a powerful context for language learning: offering students access to online communities of practice and /or imagined communities (as interpreted by Norton et al.); increased control of co-constructed/negotiated identities; and opportunities for empowering positions in authentic intercultural exchanges. This dissertation reports on a largely exploratory, empirical study of how the use of an American-based SNS in a Chinese EFLclass affected specific self-reported student attitudes toward motivation. Results showed that students using SNS showed a statistically significant increase in motivation orientation traditionally considered integrative with the most significant comparative gains being made by those measured to be more integrative at the outset of the study. Detailed survey results suggest that students were not just passive receivers or learners of language and culture, but they also saw the empowering possibility of taking up expert positions in this new context that they did not find in the -SNS classes. When considered together with recent motivation research, these results seem to create a picture of SNSs as an imagined international community: one in which cultural exchange is seen as going both ways

    International student mobility literature review

    Get PDF
    To bring their understanding of patterns in students' study and work abroad up to date, HEFCE and the British Council, the UK National Agency for Erasmus, commissioned a review of international student mobility. Professor Russell King and Jill Ahrens of the University of Sussex, and Professor Allan Findlay of the University of Dundee undertook the review which includes new evidence from interviews with staff in higher education institutions (HEIs). A group of several UK stakeholders in international student mobility, including the organisations BUTEX (British Universities Transatlantic Exchange) and HEURO (the Association of UK Higher Education European Officers), and the Department for Business, Innovation and Skills (BIS) oversaw the work. The report brings together recent literature and data on student mobility. It looks at the trends in UK international students' mobility and compares these internationally. It also considers the causal factors for students' choice to spend time abroad, the socio-economic and demographic characteristics of mobile students, and the impact that time abroad has on their employability; and it highlights policy and practice in HEIs in respect of student mobility
    corecore