7 research outputs found

    Quelques résultats relatifs à l'étude de pierres à cerfs dans la vallée du Khoit Tamir

    Get PDF
    International audienceLa mission archéologique conjointe Mongolie-Monaco présente les dernières recherches menées sur les stèles dites "pierres à cerfs" de la Vallée du Khoit Tamir. L'étude de la chaine opératoire de la confection des stèles a permis de trouver une carrière d'où proviennent les stèles en granite blanc et de formuler des hypothèses sur le transport et la taille des pierres à cerfs. L'expérimentation a donné des résultats intéressant sur les méthodes et les outils utilisés pour graver les iconographies. Les positions primaires des pierres à cerfs et des structures satellites placées autour ont fait l'objet de plusieurs relevés afin de comprendre la chronologie des implantations des dépôts de têtes de chevaux et d'ossements brûlés. Enfin, de nouveaux types de gravures ont été également découverts sur deux stèles de la Vallée du Khoit Tamir

    Au sujet des traces de peintures sur les stèles ornées de Mongolie de la fin de l’âge du Bronze et du début de l’âge du Fer

    Get PDF
    International audienceThis study focuses on traces of paint on stone stelae of Mongolia, dating from the late second to the mid-first millennia BC. The painting was made in various shades of red. In all cases, remains of paint were found on facets which had been protected from weathering because the stelae had collapsed or been reused. Additional protection might have been provided by a calcite crust formed where the stelae were in contact with the ground. On the basis of the role of painting in visual imagery, two groups of paintings are described: supportive (filling in the engraved figures or outlining them) and independent. The first group is the largest. In terms of composition, stelae fall into two types:1) those whose front is on the narrow vertical facet, carrying images of deer in the Mongolian-Transbaikal style;2) and those whose front is on the wide vertical facet, where the upper tier is emphasized, and neither deer nor belts with weapons are represented. The relative chronology of the two types is established by the fact that in certain instances, stelae of the first type were reshaped into those of the second type. Also, the first type is related to funerary and memorial sites of the Khereksur and Deer Stone culture of Central Mongolia ; the second, to burials of the Slab Grave culture. The tradition of decorating engraved figures with red mineral paint originated among eastern Eurasian steppe pastoralists in the Early Bronze Age.Cette étude porte plus particulièrement sur les traces de peinture présentes sur certaines stèles dites « pierres à cerfs » de Mongolie, datant de la fin du deuxième au milieu du premier millénaire BC. La peinture apparaît selon diverses nuances de rouge. Dans tous les cas, les traces de peinture ont été trouvées sur les faces protégées des intempéries notamment sur les stèles qui furent en partie ensevelies ou qui avaient été réutilisées dans des tombes. Une protection supplémentaire pourrait avoir été apportée par une croûte de calcite formée au contact des stèles avec le sol. De façon générale, l’utilisation de la peinture dans la constitution des iconographies se répartit en deux catégories. La première, la plus rencontrée, est le remplissage des figures gravées ou le rehaussement de leurs bords. La seconde correspond aux motifs peints distincts des figures gravées. En termes de composition, les stèles se répartissent en deux types :l) celles dont la face avant est sur le côté étroit, portant des images de cerfs dans le style mongol-Transbaïkal ;2) celles dont la face avant est sur un côté large, où la partie supérieure est mise en valeur par rapport à une base sans figurations de cerf ni de ceinture portant des armes. La chronologie relative entre ces deux types est établie par le fait que dans certains cas, les stèles du premier ont été transformées pour devenir celles du deuxième type. Aussi, la première catégorie appartient aux sites funéraires et commémoratifs de la culture des Khereksur et « pierre à cerfs » de Mongolie centrale ; la seconde, aux sépultures de la culture des tombes à dalles. La tradition de colorer des gravures à l’aide de peinture minérale rouge a commencé chez les pasteurs des steppes de l’est de l’Eurasie au début de l’âge du Bronze

    Presentation of the Restoration of Zayayn Khüree by the Monaco-Mongolian Joint Archaeological Expedition. Organisation, Schedule, Objectives and Results

    No full text
    International audienceIn 2007, part of the scientific team of the Monaco-Mongolian Joint Archaeological Expedition was mandated by the Ministry of Education, Culture and Sciences of Mongolia to lead a survey of the four buildings composing the Lavran of Zayayn Khüree. The Güden Süm (also called Lavran) to the north, the two lateral Semchins and the Entrance Hall now house the Museum of Arkhangai Province. The buildings required urgent restoration, especially waterproofing the roofs. The diagnosis given by Fabrice Laudrin (Bibracte Research Centre) focused on the weaknesses of the Eastern Semchin, the structure of which had suffered great distortions. The Office of International Cooperation of Monaco Principality, which had supported the survey, continued its support by funding historical and architectural research on the buildings and the subsequent restoration work from 2007 to 2013. It was important to understand the turbulent history of this monastery before working on its structure. Isabelle Charleux brought her knowledge and vast experience to help establish the chronology of the historical events that have marked the monastery complex and its surroundings from the 17th century on.The in-depth research carried out by Krisztina Teleki and Zsuzsa Majer in the archives and drawing on local monks’ and laypersons’ testimonies has increased our knowledge of the social and political context of the past eighty years. The buildings themselves bear the scars of the political and cultural changes. Thus when Amélie Perrier (now Assistant Professor, University of Orléans) participated in the survey, she also documented the traces of the successive transformations that the structures and decorations of the buildings had undergone. Finally, the Monaco-MongolianJoint Archaeological Expedition entrusted architect Natalia Markova to draw up complete plans of the four buildings. Following all these studies, restoration began in autumn 2010 with the Eastern Semchin. Restoration work continued in 2012 with the complete replacement of the Entrance Hall roof. From the outset, the restoration project was placed under the aegis of UNESCO, meeting the goals and ideals of the organization for the preservation and promotion of cultural heritage situated along the ancient Northern Silk Roads.Монгол улсын Боловсрол, соёл, шинжлэх ухааны яамны зөвшөөрлийн дагуу Монгол-Монакогийн хамтарсан археологийн экспедицийн судалгааны баг Заяын хүрээний лавирангийн бүрдэл болох дөрвөн барилгад 2007 оноос судалгаа хийж эхэлсэн юм. Эдгээр нь одоогийн Архангай аймгийн музей байрлаж буй барилгын хойд хэсэг болох Гүдэн сүм (Лавиран гэж нэрлэх нь бий), зүүн, баруун сэмчин болонХөлгийн сүм буюу үүдний хэсэг зэрэг болно.Барилгуудыг нэн даруй сэргээн засварлах, ялангуяа дусаал гоожиж байсан тул дээврийн хэсгийг яаралтай засах шаардлагатай байв. Францын Бибракт дахь Европын археологийн төвийн зураг зүйч Фабрис Лодран Зүүн сэмчинд хэмжилт судалгаа хийж барилга ихэд муудаж үлэмж хазайсныг тогтоосон юм. Түүх соёлын судалгаа болон сэргээн засварлах ажлыг 2007-2013 онд Монакогийн Вант улсын Гадаадхамтын ажиллагааны газрын санхүүгийн дэмжлэгээр гүйцэтгэжээ.Хийдийн бүтэц зохион байгуулалтыг ойлгож мэдэхийн тулд юуны өмнө өнгөрсөн түүхэн үйл явцыг судлах шаардлагатай байсан ба сүм хийд судлаач Изабелл Шарло өөрийн мэдлэг, баялаг туршлагыг бидэнтэй харамгүй хуваалцан уг сүмийн 17-р зуунаас хойшхи түүхэн үйл явдлын он дарааллыг тодруулан гаргасан юм.Кристина Телеки, Жужа Маер нар архивын баримт, нутгийн лам хуврагууд болон сүсэгтэн олноос мэдээлэл цуглуулж нарийвчилсан судалгааг гүйцэтгэснээр өнгөрсөн 80 жилийн туршид өрнөсөн хийдийн талаарх нийгэм, улс төрийн үйл явцын мэдлээллийг баяжуулжөгсөн билээ. Тус хийдийн барилгууд улс төр, соёлын олон өөрчлөлтийг туулж өнгөрүүлжээ. Орле аны Их сургуулийн багш Амели Перьер судалгаанд оролцож, хийдийн бүтэц, чимэглэлийн уламжлал, хувьслыг судалж баримтжуулжээ. Монгол-Монакогийн хамтарсанархеологийн экспедицийн захиалгаар архитектор Наталья Маркова дөрвөн барилгын бүрэн дэвсгэр зургийг үйлдсэн юм. Ийнхүү сэргээн засварлалтын ажил 2010 оны намраас Зүүн сэмчингийн барилгаас эхлэн өрнөж 2012 онд Хөлгийн сүм буюу үүдний танхимыг сэргээн засварласнаар өндөрлөсөн юм. Энэхүү сэргээн засварлалтыг эртний Торгоны замын Умард хэсэг дагуух түүх, соёлын өвийг хадгалжхамгаалах ЮНЕСКО-гийн сэргээн засварлалтын төслийн ивээл дор гүйцэтгэсэн билээ

    Découverte d’une inscription turque proche de Tsatsyn ereg: Montagne de Khoyor Khavchig, Arkhangaï, Mongolie

    No full text
    International audienceIn 2008, archaeologists of Monaco-Mongolian joint archaeological expedition, which conducted the study within Ikh Tamir Soum, Arkhangai Aimag (Mongolia) have discovered previously unknown Turkic inscription in the Khoyor Khavchig mountain, located on the western side of the valley Bayantsagaan. This Turkic inscription consisting of four rows and a sign “tamga” in the form of a mountain goat, were cut with a sharp instrument on a rock of 34 cm larger - 72 cm higher and a thickness of 30 cm. The line width of graffiti is about 1 mm, the average height of the letters 0,6 - 2 cm, the distance between rows, on average 1,5 - 2 cm. The first line consists of 5 characters, the second - of 8, a third - of 7, and the fourth line - of 6 characters. In addition to these 26 characters, the carved figure of the mountain goat has the particularity of unusually long hind legs. We propose the translation: “Sky senior (Tenger qagan) sat in a nomadic yurt in middle of the earth (etugen)”.En 2008, l’équipe archéologique conjointe Monaco-Mongolie qui conduisait une recherche sur la commune d’Ikhtamir dans la province de l’Arkhangai (Mongolie) a découvert une inscription turque inédite sur la montagne Khoyor Khavchig, située dans la partie ouest de la vallée de Bayantsagaan. Cette inscription turque composée de quatre lignes et d’un signe « tamga » en forme de bouquetin a été inscrite à l’aide d’un instrument pointu sur un rocher d’une largeur de 34 cm, d’une hauteur de 72 cm et d’une épaisseur de 30 cm. La profondeur du graffiti est approximativement de 1 mm, la hauteur des lettres entre 0,6 et 2 cm, la distance entre les lignes est de 1,5 à 2 cm. La première ligne comporte 5 caractères, la seconde 8, la troisième 7 et la quatrième 6. En plus de ces 26 caractères, la figure gravée d’un bouquetin a la particularité d’avoir des pattes anormalement longues. Nous proposons la traduction : « L’Empereur céleste (Tengger kagan) était assis dans la yourte de nomade au sein de la Terre Mère (etugen) »

    Au sujet des traces de peintures sur les stèles ornées de Mongolie de la fin de l’âge du Bronze et du début de l’âge du Fer

    No full text
    International audienceThis study focuses on traces of paint on stone stelae of Mongolia, dating from the late second to the mid-first millennia BC. The painting was made in various shades of red. In all cases, remains of paint were found on facets which had been protected from weathering because the stelae had collapsed or been reused. Additional protection might have been provided by a calcite crust formed where the stelae were in contact with the ground. On the basis of the role of painting in visual imagery, two groups of paintings are described: supportive (filling in the engraved figures or outlining them) and independent. The first group is the largest. In terms of composition, stelae fall into two types:1) those whose front is on the narrow vertical facet, carrying images of deer in the Mongolian-Transbaikal style;2) and those whose front is on the wide vertical facet, where the upper tier is emphasized, and neither deer nor belts with weapons are represented. The relative chronology of the two types is established by the fact that in certain instances, stelae of the first type were reshaped into those of the second type. Also, the first type is related to funerary and memorial sites of the Khereksur and Deer Stone culture of Central Mongolia ; the second, to burials of the Slab Grave culture. The tradition of decorating engraved figures with red mineral paint originated among eastern Eurasian steppe pastoralists in the Early Bronze Age.Cette étude porte plus particulièrement sur les traces de peinture présentes sur certaines stèles dites « pierres à cerfs » de Mongolie, datant de la fin du deuxième au milieu du premier millénaire BC. La peinture apparaît selon diverses nuances de rouge. Dans tous les cas, les traces de peinture ont été trouvées sur les faces protégées des intempéries notamment sur les stèles qui furent en partie ensevelies ou qui avaient été réutilisées dans des tombes. Une protection supplémentaire pourrait avoir été apportée par une croûte de calcite formée au contact des stèles avec le sol. De façon générale, l’utilisation de la peinture dans la constitution des iconographies se répartit en deux catégories. La première, la plus rencontrée, est le remplissage des figures gravées ou le rehaussement de leurs bords. La seconde correspond aux motifs peints distincts des figures gravées. En termes de composition, les stèles se répartissent en deux types :l) celles dont la face avant est sur le côté étroit, portant des images de cerfs dans le style mongol-Transbaïkal ;2) celles dont la face avant est sur un côté large, où la partie supérieure est mise en valeur par rapport à une base sans figurations de cerf ni de ceinture portant des armes. La chronologie relative entre ces deux types est établie par le fait que dans certains cas, les stèles du premier ont été transformées pour devenir celles du deuxième type. Aussi, la première catégorie appartient aux sites funéraires et commémoratifs de la culture des Khereksur et « pierre à cerfs » de Mongolie centrale ; la seconde, aux sépultures de la culture des tombes à dalles. La tradition de colorer des gravures à l’aide de peinture minérale rouge a commencé chez les pasteurs des steppes de l’est de l’Eurasie au début de l’âge du Bronze

    Compte-rendu de la campagne 2009 de la mission archéologique conjointe Monaco-Mongolie

    No full text
    International audienceCampaign 2009 report of the Monaco-Mongolian joint archaeological expedition Keywords.-Mongolia, Tsatsiin Ereg, burials, Late Bronze age, engraving art rocks. Abstract.-Under the Patronage of H.S.H. Prince Albert II and under the aegis of UNESCO, the 2009 joint archaeological mission was carried out at June 22 to July 29. It was the fourth campaign on Tsatsiin Ereg site in Arkhangaï province. Archaeological researches were undertaken on funerary structure A92, a late Bronze age grave. The team continued the map of necropolis and finished the plan of the big funerary complexes B10 and B100. The archaeological campaigns are financed by the Office of International Cooperation of the Principality of Monaco.Placée sous le Haut Patronage de S.A.S. le Prince Albert II et sous l'Egide de l'UNESCO, la mission archéologique conjointe 2009 s'est déroulée du 22 juin au 29 juillet. Ce fut la quatrième campagne sur le site de Tsatsiin Ereg dans la province de l'Arkhangaï. Des fouilles archéologiques ont été menées sur la structure funéraire A92, une tombe de la fin de l'âge du Bronze. L'équipe a continué la carte de la nécropole et a fini le relevé des grands complexes funéraires B10 et B100. Les campagnes archéologiques sont financées par la Direction de la Coopération Internationale de la Principauté de Monaco
    corecore