23 research outputs found
Consejo de coca
jae mooma buinaima iga Nuiomaraɨri bie jiibina urukɨ yoyena urukɨ fɨnodoyena. Ie ieri urukɨ nanoide fɨmáiñediaɨoɨ jɨruidotiaɨoɨ rɨdódɨmakɨ ɨnɨdotiaɨoɨ. Meita afénori ɨnɨra jííbinana mameide jɨruira jííbinana mameide. Akɨ dɨnori buudɨ raɨnañede. Meita jaae akɨ dɨnona akɨ daɨitadɨnona be Egoro Okaina daɨna Kudiro Okaina jaa jino baa jííbina jaa jinóngote. Akɨ dɨnori jííbina jaa aiyɨ uzirefikaide dúikona ífikaide. Jaae akɨdáɨitade Nuiomaraɨ yɨɨ́ńoga bie jííbina uai fɨmairi daɨna fɨmáiñediaɨoɨ raamo baɨiya Izoide uai bené kaɨmo fɨébikai yoyena ite fɨmáiyena ite.Consejo de coca: Este audio es una versión del mito de la coca, narrado por Enokakuiodo, un anciano uitoto del clan enokayɨ, quien vive cerca de Araracuara en el medio río Caquetá. Esta historia se cuenta cuando un joven comienza a mambear por primera vez. En ella, la coca es presentada como una muchacha bonita, la hija de Nuiomaraɨ, un personaje de la gente antigua. Nuiomaraɨ había recibido bien la coca del Creador, pero el espíritu del mal entró en la coca y su pensamiento se cambió; él se volvio devorador de gente y utilizaba a su hija-coca como una trampa para atraer a los jóvenes incautos, que llegaban a su mambeadero atraídos por ella.NOTA: El archivo EAF es para ser leido con el programa, de acceso abierto, Eudico Language Annotator ELAN del Max Planck Institute. El archivo TXT es para ser leido con el programa Toolbox del SIL, también de acceso abierto. El archivo PDF contiene la transcripción y traducción del archivo de sonido.Audacit
A Mooma Buinaima le nace otra palabra
Mooma
buinaima
nɨɨ aiyɨ
enefene
uai
komuiya
uai
nabaide
dɨnori
jaa aiyɨ
nɨɨ
rafue
aiyɨ
bokode
uai
deeide
meita
nɨɨ aiyɨ
jagɨno
komuiyaA Mooma Buinaima le nace otra palabra: Aquí se narra el nacimiento de la familia. Ya estando el Padre y la Madre, la palabra del Padre se abre y se complementa con los hijos. El género verbal de este texto es el de daibiriya uai (palabra de goteo). Se narra el nacimiento de tres sales-enfermedades.
El Padre
Creador,
ahora,
consigue
una
compañera (esposa, familia, yainama).
La palabra
se complementa.
De ahí,
ya ahora,
su
palabra
ya
se abre,
la palabra
surge.
Entonces,
ahí es
el nacimiento
de su fortaleza.NOTA: El archivo EAF es para ser leido con el programa, de acceso abierto, Eudico Language Annotator ELAN del Max Planck Institute. El archivo TXT es para ser leido con el programa Toolbox del SIL, también de acceso abierto. El archivo PDF contiene la transcripción y traducción del archivo de sonido.Audacit
La vida sexual de Mooma Buinaima va creciendo
Jaae
nanomona
mooma
buinaima
komuiya
rafue
baɨ
zairikana
jaaide
jenode
eroide
nɨga
kɨodɨkue
baitɨkue
daɨde
moomadɨ
baikana
uiganaLa vida sexual de Mooma Buinaima va creciendo: Continuación de la palabra del Padre que se continúa ampliando y creciendo. En esta narración se continúa empleando el género verbal daibiriya uai (palabra de goteo). Se narra el origen de cuatro sales-enfermedades.
Ya
desde el principio,
la palabra
de vida
del Padre
Creador
va
creciendo,
aumentando.
El está buscando,
está investigando.
Muchas cosas
he mirado
y descubierto,
dice.
El Padre
va encontrando
y va para adelante.NOTA: El archivo EAF es para ser leido con el programa, de acceso abierto, Eudico Language Annotator ELAN del Max Planck Institute. El archivo TXT es para ser leido con el programa Toolbox del SIL, también de acceso abierto. El archivo PDF contiene la transcripción y traducción del archivo de sonido.Audacit
El ojo de Mooma Buinaima se transforma en luz
Jaae
nɨɨ mooma buinaima
uijɨka bobaicherana
ñefikaidɨ
mooma buinaima jefoka nɨɨ kakaidɨ
nɨɨ fɨdɨde
nɨɨ kɨode
nɨɨ raaiñede
aiyoñede
dami kaɨmonadɨ
nɨɨ ɨere akɨ aiyue
daajeri duere zefuidɨkaɨ
kaɨ maɨriñenadɨno
nɨɨe jirari
nooiri
fɨmairi
fia nɨɨnokoni jaae
mooma buinaima
jaae afe uai fɨenokaide
kaɨ mamena
kaɨ rɨadonaEl ojo de Mooma Buinaima se transforma en luz: El ojo del Padre Creador se convierte en luz, que pone al descubierto a los seres malignos del segundo texto. Se narra el nacimiento de 7 sales-enfermedades, en particular el de la sal de la palma jarɨna (“palma real”, Attalea maripa), que es un símbolo del proceso de transformación y limpieza a partir del proceso de aprendizaje. En este texto, Enokakuiodo comienza a emplear la narración en el género verbal “daibiriya uai” (palabra de goteo), en el cual narra
Ya
el ojo del Padre
Creador en un resplandor de luz
se convirtió.
El oído del Padre sí escucha,
él sí detecta,
él sí ve,
para él no es nada,
no es grande.
En cambio, para nosotros
para nosotros es muy grande,
por eso mismo estamos sufriendo (porque no entendemos todo),
por falta de valor.
Por esa razón (se dice)
aguante,
cumpla,
Solamente ese punto, ya
el Padre Creador
la palabra la dejó
para nosotros,
como nuestro conocimiento (herramienta).NOTA: El archivo EAF es para ser leido con el programa, de acceso abierto, Eudico Language Annotator ELAN del Max Planck Institute. El archivo TXT es para ser leido con el programa Toolbox del SIL, también de acceso abierto. El archivo PDF contiene la transcripción y traducción del archivo de sonido.Audacit
El pecho de Eiño es seno de vida
Jaae monoɨbina
ite jaae bigɨni nagɨni
eeiño jogobe
bini biyɨ
nɨɨ ɨaiyɨ
ɨaibi
jaae dɨnori
mooma
jɨɨra fakade
ɨai ɨai ɨai
fueiñedɨ rafue jiyakɨ
mamedɨkue
mameñedɨkueita
fui komuite monifue urukɨ
rafue
io
uai
feeiñede
zabiñede
bainiñede"El pecho de Eiño es seno de vida: Este texto narra la formación de la Madre a partir de la leche de su seno. Aquí se narra también el origen de 5 sales-enfermedades.
La leche del seno
está en este suelo completo
en el pecho de la madre,
este sexo, este seno.
Es seno pleno (jugoso)
zumo de vida.
Ya en esa época
el Padre
ensayó la conjuración:
brote, brote, brote (está llamando para lactar),
el pronunció
la primera palabra (apenas va a comenzar el hijo),
acaso no lo reglamenté.
Es el
camino
de la palabra
de la futura generación
que no se olvida,
que no tiene fin,
está a la vista.Audacit
La Persona-Fría-de-Purificación purifica la hoja de Eiño en este espacio de fecundación
Jaa
aiñɨra
buinaima
bigɨni
eeiño jogobe bibe
bini aiñɨdua
yezika jaae
Aiñɨraima
aiñɨdote
rakɨnona onoiyena fɨdɨiyena yoyena
aiñɨdua yezika jaa aiyɨ
nɨɨ
jaae mooma
yoga rafue
daɨnanomo erokaide
eeiño jogobe bibekoniLa Persona-Fría-de-Purificación purifica la hoja de Eiño en este espacio de fecundación: Aiñɨraɨma, hijo del Creador, continúa arreglando este mundo. El va colocando los dueños de este mundo por parejas. Se narra el nacimiento de 4 sales-enfermedades. Se explica la conjuración para traer el corazón de una persona que está muriendo.
Ya
el Creador
Purificador,
este mundo,
esta hoja del pecho de la Madre,
este suelo lo purificó.
También, en ese entonces,
el Hombre Purificador (el hijo)
trabajó
para saber las cosas, para darse cuenta, para enseñar.
En el momento que estaba trabajando,
se fijó en
lo que
antes el Padre
le había enseñado,
en este pecho de la Madre.NOTA: El archivo EAF es para ser leido con el programa, de acceso abierto, Eudico Language Annotator ELAN del Max Planck Institute. El archivo TXT es para ser leido con el programa Toolbox del SIL, también de acceso abierto. El archivo PDF contiene la transcripción y traducción del archivo de sonido.Audacit
Buscando la imagen
Jaae
nɨɨ mozikaiya
jaae mei rafuena
fia fuuride
fia mei uiyɨride
fia mamekɨ
fɨbiñede-
-na mameide mooma buinaima
dɨnokoni fɨbiñedɨkue
daɨnano jaa aiyɨ
fɨnode
manuena
nɨɨ bigɨni fɨnua
daaje yezika bigɨni
rɨadonina ɨkoɨniadɨ
jaa aiyɨ fɨnorite
bigɨni nagɨni jaa aiyɨ
rɨado
amenaikɨ
mamekɨ fɨnode
iiadɨ kɨoñena mamekɨ uaiza
fia taaɨdɨ jagɨyɨ uai
fia kakañena uai
yɨɨɨ daɨde
yezika
buudɨ komuiñede
buudɨ zufejaiñede
buudɨ iyuire komuiñedeBuscando la imagen: Ahora es la formación del Hijo y su búsqueda. Aquí también se narra el nacimiento de 42 sales-enfermedades.
Ya
él se volvió realidad,
antes era
pura imaginación,
pura atmósfera
pura teoría,
el Padre Creador
no tenía suficiente capacidad.
En esa época (reacciona), “todavía me falta”,
diciendo eso, ya
arregla,
el ya
arregló este mundo.
En ese momento, porque
este mundo no tenía poder (faltaba),
lo hizo.
En este suelo, este mundo
ya hace los nombres
de poder
de los árboles,
pero todavía no es real, porque sólo es teoría,
sólo es puro pensamiento,
todavía no se escucha,
un absoluto silencio.
En ese momento,
no existe nadie,
no hay nada,
nadie es poderoso.NOTA: El archivo EAF es para ser leido con el programa, de acceso abierto, Eudico Language Annotator ELAN del Max Planck Institute. El archivo TXT es para ser leido con el programa Toolbox del SIL, también de acceso abierto. El archivo PDF contiene la transcripción y traducción del archivo de sonido.Audacit
La generación de purificación
Jaae
bigɨni
nagɨniri
aiñɨra nagɨniri
Aiñɨraima
nɨɨ
uaride
yezika aiñɨra
ikɨdana
aiñɨra
uaido zuijikaiya
aiñɨra
rafuena
aiñɨrifiLa generación de purificación: Después de volteado este suelo, surge la generación de humanidad Aiñɨra Urukɨ. Aquí se habla sobre el nacimiento del tiesto de sal kumeni. A partir de este texto se abandona el género verbal daibiriya uai (palabra de goteo).
En aquel entonces,
en este suelo,
en este territorio,
en este suelo purificado,
el Hombre Purificador
está
hablando.
En ese momento, como
vara que se destuerce,
con palabra
purificadora se va soltando,
las historias
de purificación
está trabajando.NOTA: El archivo EAF es para ser leido con el programa, de acceso abierto, Eudico Language Annotator ELAN del Max Planck Institute. El archivo TXT es para ser leido con el programa Toolbox del SIL, también de acceso abierto. El archivo PDF contiene la transcripción y traducción del archivo de sonido.Audacit
La Persona-Purificadora purifica este espacio de fecundación
Jaae
aiñɨra
jitoo
aiñɨrai
bigɨni
nagɨniri
aiñɨriode
bifokoni
binikoni
jitaide
iiadɨ
nɨɨe
izoi
biruido
kaɨ
kakañedɨkaɨ
uaitatɨkaɨ
eeiño
uaina
daaje izoi
taaɨno
fia
jɨfuia
meikamona
afenori
buumo e jɨkanori
nɨɨe mooma
meine
uieko
deeiyaLa Persona-Purificadora purifica este espacio de fecundación: El hijo, nombrado como Aiñɨra Jitoo o Aiñɨraɨma, organiza este mundo. Narración en el género verbal daibiriya uai (palabra de goteo). Se narra el origen de una sal-enfermedad: la sal obtenida de los tallos de la piña.
En aquel entonces,
el Hombre
Ordenador
trabajó
en este
suelo
y este territorio.
En este espacio,
en este mundo
se necesitaba
pero (lo rechazaron),
de la misma
manera
hoy en día
a nosotros
no nos importa,
lo despreciamos,
la palabra
de la Madre,
de la misma manera
es como mentira,
puro
engaño.
Con el tiempo,
en ese momento
¿a quién va a preguntar?
El mismo rostro
del Padre
otra vez
vuelve a surgir.NOTA: El archivo EAF es para ser leido con el programa, de acceso abierto, Eudico Language Annotator ELAN del Max Planck Institute. El archivo TXT es para ser leido con el programa Toolbox del SIL, también de acceso abierto. El archivo PDF contiene la transcripción y traducción del archivo de sonido.Audacit
Comenzando a hablar de asunto
Jaae
mooma buinaima
mei komuiya rafue
bigɨniri
jaae e raɨnana
nɨɨ e ɨɨnoga
jaae mooma
buinaima nɨɨ komuiya
monoɨbi ɨaibi
iidɨ uaido jaae bigɨni nagɨniri
jaae nɨɨ moziñena ɨkoɨnia e ɨɨnogaComenzando a hablar del asunto: Texto introductorio del “Discurso de la Sal” de Enokakuiodo. Este texto fue grabado antes del inicio del trabajo y aquí se explican las bases del significado de la sal en la formación del mundo. del anciano Murui-Nɨpode Oscar Romualdo Román Jitdutjaaño (Enokakuiodo) y el antropólogo Juan Alvaro Echeverri. Desde 1995 iniciamos un proceso de diálogo, investigación y trabajo sobre la sal. La palabra Murui ɨaizaɨ ‘sal’ se refiere a las sales alcalinas de origen vegetal, que son utilizadas por los Murui y otros grupos vecinos como una mezcla para la pasta de tabaco (yera ‘ambil’). Pero, en un sentido simbólico y espiritual, el concepto de ɨaizaɨ-sal se refiere a la potencia fecundadora presente en todos los seres vivientes y es la base de los principios de formación de los seres humanos y del manejo de sus relaciones.
Esta es la historia
del origen
del Padre Creador.
En este Suelo
él se asentó
y lo fecundó.
En aquel entonces,
el alimento de vida del Padre Creador
era leche de seno y salmuera.
Como este territorio no tenía consistencia,
él lo fertilizó con ese poder.Audacit