61 research outputs found

    La vida conjugal segons Francesc Eiximenis.

    Get PDF

    La recuperació d'un incunable

    Get PDF

    La reparació d'una injustícia

    Get PDF

    Ciutat de Mallorca, 31 de desembre del 1229: Sant Silvestre, Sant Jordi i Jaume I

    Get PDF
    The episode of the definitive assault to the City of Mallorca, on the 31st of December of 1229, is one of the best known parts of the Llibre dels feits by James the First. The words that the king employs when relating the possible miraculous intervention of Saint George in that episode have been interpreted as a sample of the prudence of the monarch in inserting wonderful elements in his chronicle. This article proposes a different interpretation of the passage, while taking into account several chronistic sources that aim towards a revision of the role that the Crusade plays in the imaginary world of king James the First

    Plors i plans de fuga al palau de la Suda (Llibre dels fets, 22-23)

    Get PDF
    Anàlisi de l'episodi de la reclusió de Jaume I i d'Elionor de Castella en el palau de la Suda (Saragossa), a mitjans del 1224, tal com es narra en els paràgrafs 22-23 del Llibre dels fets. S'analitzen, sobretot, els plors de la reina a causa del tracte humiliant a què els sotmeten els rebels, així com la seva negativa a secundar el pla de fuga nocturna preparat pel seu marit. Contra les interpretacions modernes, que tendeixen a veure en la decisió d'Elionor de Castella una actitud poruga, es proposa d'interpretar el seu gest com una afirmació de prudència política. Alhora es proposa de considerar la paraula guiçado, que apareix en boca de Jaume I mentre explica el seu pla de fuga a la reina, com un terme castellà ?el participi del verb guisar, molt usat en castellà medieval per referir-se al cavall preparat per al combat. En aquest sentit guiçado seria l'últim vestigi d'unes paraules que el rei En Jaume hauria adreçat, en castellà, a la seva esposa.Tears and attempts to flee the Palau de la Suda (Llibre dels fets § 22-23) This is an analysis of the episode in which James I and Eleanor of Castile are shut up in the Palau de la Suda (?fortress palace?) in Saragossa halfway through 1224, as related in paragraphs 22-23 of the Llibre dels fets (?book of events?). Special attention is given to the queen?s lament over the humiliating treatment at the hands of the rebels, and her refusal to support her husband?s nocturnal escape plan. As opposed to modern interpretations, which tend to view this refusal as an act of cowardice, we suggest that it was an act of prudence. At the same time, we suggest that the word guiçado, which James I utters as he explains his escape plan to the queen, is a Castilianism ? the past participle of the verb guisar, commonly used in Mediaeval Castilian to refer to a horse prepared for combat. Thus, guiçado would be the last testimony of words addressed to the queen in Castilian by James I

    Notes sobre la biografia i la Crònica de Ramon Muntaner

    Get PDF
    Valoració de les principals novetats relatives a la biografia de Ramon Muntaner i a la interpretació de la Crònica aparegudes l'any 2015, amb motiu del set-cents cinquanta aniversari del naixement del cronista de Peralada.An assessment of the latest contributions, appearing in 2015, regarding the life of Ramon Muntaner and the interpretation of his «Crònica», on the 750th anniversary of the birth of this chronicler from Peralada

    Plors i plans de fuga al palau de la Suda (Llibre dels fets, 22-23)

    Get PDF
    Anàlisi de l?episodi de la reclusió de Jaume I i d?Elionor de Castella en el palau de la Suda (Saragossa), a mitjans del 1224, tal com es narra en els paràgrafs 22-23 del Llibre dels fets. S?analitzen, sobretot, els plors de la reina a causa del tracte humiliant a què els sotmeten els rebels, així com la seva negativa a secundar el pla de fuga nocturna preparat pel seu marit. Contra les interpretacions modernes, que tendeixen a veure en la decisió d?Elionor de Castella una actitud poruga, es proposa d?interpretar el seu gest com una afirmació de prudència política. Alhora es proposa de considerar la paraula guiçado, que apareix en boca de Jaume I mentre explica el seu pla de fuga a la reina, com un terme castellà ?el participi del verb guisar, molt usat en castellà medieval per referir-se al cavall preparat per al combat. En aquest sentit guiçado seria l?últim vestigi d?unes paraules que el rei En Jaume hauria adreçat, en castellà, a la seva esposa.Tears and attempts to flee the Palau de la Suda (Llibre dels fets § 22-23) This is an analysis of the episode in which James I and Eleanor of Castile are shut up in the Palau de la Suda (?fortress palace?) in Saragossa halfway through 1224, as related in paragraphs 22-23 of the Llibre dels fets (?book of events?). Special attention is given to the queen?s lament over the humiliating treatment at the hands of the rebels, and her refusal to support her husband?s nocturnal escape plan. As opposed to modern interpretations, which tend to view this refusal as an act of cowardice, we suggest that it was an act of prudence. At the same time, we suggest that the word guiçado, which James I utters as he explains his escape plan to the queen, is a Castilianism ? the past participle of the verb guisar, commonly used in Mediaeval Castilian to refer to a horse prepared for combat. Thus, guiçado would be the last testimony of words addressed to the queen in Castilian by James I
    corecore