69 research outputs found
The Diss as an Instrument of Fight between the Rappers â the Case of the Polish Rap
The pejorative connotation of the words âhip hopâ and ârapâ is the result of the origin
of this culture and its expressive artistic character. Due to popular aspect that characterizes the
language of hip-hop fans, it is necessary to notice, citing Jean-Pierre Goudaillier that identity form
of the language is the result of â[...] a revolt, which is Social and have the significance of the immediate
socio-economic environment experienced in everyday life and often unfavorable.â (Comment
tu tchatches!, 2001: 8). The fact that rap is seen by some as: brutal, bold, shocking, rude, vulgar etc.,
is the result of its appearance and its specificity, Thomas Blondeau and Fred Hanak cite an interview
with Diamâs (a rap singer) which questioned: âYou are known, why are you vulgar? Why do you say
fuck all the time, even when you win a prize?â Answers: âBut, ladies and gentlemen, I rap, fuck!
Iâm not a variety singer.â (Combat rap II, 2008: 212) Vulgarity is a specific line for each country rap,
valves, rivalry and respect for rules play an important role in hip-hop culture. Our communication
will deal with the diss rap in the Polish language as well as its instruments.La connotation péjorative des mots « hip-hop » et « rap » est aussi bien le résultat de la
provenance de cette culture et de ce moyen dâexpression artistique que de leur caractĂšre expressif. En
raison de lâaspect populaire qui caractĂ©rise la langue des adeptes du hip-hop, on est amenĂ© Ă remarquer
en citant Jean-Pierre Godailler que la forme identitaire de la langue est le rĂ©sultat « [âŠ] dâune rĂ©volte,
qui est surtout et avant tout sociale, compte tenu de la prĂ©gnance de lâenvironnement socio-Ă©conomique
immédiat vécu au quotidien et bien souvent défavorable. » (Comment tu tchatches !, 2001, p.8).
Le fait que le rap est aperçu par certains comme : brutal, osé, choquant, grossier, vulgaire etc., est le
résultat de son apparence et de sa spécificité, Thomas Blondeau et Fred Hanak citent une interview de
Diamâs (une chanteuse de rap) qui interrogĂ©e : « Tu es connue, pourquoi es-tu vulgaire ? Pourquoi distu
âputainâ tout le temps, mĂȘme lorsque tu gagnes un prix ? », rĂ©pond : « Mais, messieurs, mesdames,
je fais du rap, putain ! Je ne suis pas une chanteuse de variété. » (Combat Rap II, 2008, p.212). La
vulgarité est un trait spécifique pour le rap de chaque pays, les vannes, les jurons et les gros mots jouent
un rÎle important dans la culture hip-hop. Notre communication portera sur la diversité des insultes
dans le rap polonais ainsi que sur lâexplication de leurs significations.Publication financĂ©e par la FacultĂ© de Philologie de lâUniversitĂ© de Lodz
Breaking the taboo on the Internet â linguistic analysis of the memes on Aleksander KwaĆniewski
In the book Totem and taboo Sigmund Freud says that âthe foundation of taboo is the forbidden action for whom exists in the sub-conscience a strong inclinationâ. Politics is a discipline that has been benefitcial/gainful to men from the beginning, has been shown for advantage the men who awake constraint emotions, like admiration, curiosity, but also jealousy or disregard. By the emergence of social media, like Twitter or Facebook, and thanks to liberty of expression on the internet, we observe strong inclination for our sub-conscience that is satisfied with no limits. We were interested in our research in the taboo of alcoholic inclinations of polish ex-president, Aleksander KwaĆniewski who is still alive in the internet. With visual support and at the same time modern means of communication in the Internet, the memes, we will present the company of denigration which is caused by the hate using the irony and the euphemism as a way to break the taboo that exists for 25 years. Our clasement will base on the corpus created from about a hundred memes taken from the Facebook fanpage âAleksander KwaĆniewski Memesâ. Putting aside the sociolinguistic analysis, we will proceed the classification of the memes from the point of vew of their construction, distinguishing the figures, the allusions, the neologisms, the âborÂrowedâ words, the graphic and the phonetic changes which can be observed.Dans le livre Totem et tabou Sigmund Freud remarque que « le fondement du tabou est une action interdite pour laquelle il existe dans lâinconscient une forte inclination ». La politique est un domaine qui, depuis son apparition, met en valeur des hommes qui Ă©veillent en mĂȘme temps des Ă©motions ambiguĂ«s comme lâadmiration, la curiositĂ©, voire parfois la jalousie et le mĂ©pris. Avec lâĂ©mergence des rĂ©seaux sociaux (Twitter et Facebook) et grĂące Ă la libertĂ© dâexpression sur Internet, on constate que cette forte inclination de notre inconscient peut enfin ĂȘtre assouvie sans limites. Le but de notre communication sera de prĂ©senter comment le tabou concernant les penchants vers lâalcool de lâex-prĂ©sident de la Pologne Aleksander KwaĆniewski demeure sur Internet. A lâaide de supports visuels et Ă la fois dâoutils contemporains de la communication sur Internet - des mĂšmes, nous allons prĂ©senter une campagne de dĂ©nigrement relevant du hate dans laquelle lâeuphĂ©misme et lâironie sont responsables de la rupture dâun tabou datant dâil y a prĂšs de 25 ans. Notre classement sera effectuĂ© sur un corpus dâune centaine de mĂšmes tirĂ©s essentiellement de Facebook et du fanpage « Aleksander KwaĆniewski Memes ». Mis Ă part lâanalyse sociolinguistique de ce phĂ©nomĂšne, nous allons procĂ©der Ă un classement de ces mĂšmes du point de vue de leur construction en distinguant entre autres les figures, les allusions, les nĂ©ologismes, les emprunts, les jeux graphiques et phonĂ©tiques qui sây produisent
Le discours des commentaires sur le football des internautes lecteurs de www.lequipe.fr
Internet visitors, having found this instrument of global communication, have discovered a new field of verbal battles where they can release their emotions, expressing completely anonymously views. The Internet has changed the image of debate, and of polemic discussion, which earlier was an exchange of replies, and now thanks to forums and âreactionsâ, a âbath of opinionsâ has manifest, where everyone can add his two cents. The commentary we would like to present in this work are the reactions of the readers of the website www.lequipe.fr who after each article had the opportunity to express their arguments and their reactions to the article they had read.Internet visitors, having found this instrument of global communication, have discovered a new field of verbal battles where they can release their emotions, expressing completely anonymously views. The Internet has changed the image of debate, and of polemic discussion, which earlier was an exchange of replies, and now thanks to forums and âreactionsâ, a âbath of opinionsâ has manifest, where everyone can add his two cents. The commentary we would like to present in this work are the reactions of the readers of the website www.lequipe.fr who after each article had the opportunity to express their arguments and their reactions to the article they had read
Drinking in Youth Language: A Study of the Language of Young People in Poland
Youth language is a variant of the âstandardâ language and as such is used by peers and is part of a diastratic variation of the language. The use of a specific sociolect by young speakers of a given language is a sign of belonging to a group where age is the determining factor. It is true that the use of certain lexemes is conditioned by the linguistic situation in which people find themselves (diaphasic variation), but it is no less true that certain lexical forms are more used by young people, especially in verbal exchanges with other group members. This paper will aim at presenting the so-called âyoungâ vocabulary that touches on the field of drinking (the names of drinks, the types of alcohol, the verbs used to talk about the action of drinking). The corpus herein will be based on the lexicon that was found on a site for young speakers (www.miejski.pl), which represents the universal language of the youth. The results obtained will be classified according to the lexicogenic processes responsible for the creation of new lexical forms (form, meaning, borrowing). The analysis will deal with contemporary lexical neological forms, such as the words âdĆŒudĆŒitsu vodkaâ (words âvodkaâ and âjujitsuâ), âzibolâ (a âperson who is drinkingâ; onomatopoeia âzibâ, i.e. the noise produced during the ingestion of a liquid), âtankowaÄâ (âfuel upâ; metaphor), or âsztelaâ (âboozeâ; borrowed from the Silesian speech).La langue des jeunes est une variante de la langue « standard » qui est utilisĂ©e par des pairs et qui fait partie de la variation diastratique de la langue. Lâutilisation dâun sociolecte propre aux jeunes locuteurs de la langue est un signe dâappartenance Ă un groupe dont lâĂąge est le facteur dĂ©terminant. Il est vrai que lâutilisation de certains lexĂšmes est conditionnĂ©e par la situation linguistique dans laquelle les gens se retrouvent (variation diaphasique), mais il nâest pas moins vrai que certaines formes lexicales sont plus utilisĂ©es par des jeunes, surtout dans des Ă©changes au sein dâun groupe de pairs. Notre recherche aura comme objectif de prĂ©senter le vocabulaire dit « jeune » qui touche le domaine de la boisson (les noms des boissons, les types dâalcools, les verbes utilisĂ©s pour parler de lâaction de boire). Notre corpus sera constituĂ© Ă la base du lexique que nous retrouverons sur le site du parler jeune (www.miejski.pl ; langue universelle des jeunes). Les rĂ©sultats obtenus seront classĂ©s selon les procĂ©dĂ©s lexicogĂ©niques responsables de la crĂ©ation de nouvelles formes lexicales (de forme, de sens, emprunts). Dans notre analyse nous nous occuperons des formes lexicales nĂ©ologiques contemporaines comme les mots wudĆŒistu âvodkaâ (mot-valise de wĂłdka âvodkaâ et jujutsu âju-jitsuâ), zibol âpersonne qui est en train de boireâ (onomatopĂ©e de zib âbruit produit pendant lâingestion dâun liquideâ), tankowaÄ âfaire le plein dâessenceâ (mĂ©taphore) ou sztela âgnĂŽleâ (emprunt au parler de SilĂ©sie)
Les nĂ©ologismes anglais sur les rĂ©seaux sociaux â analyse des verbes empruntĂ©s dans le langage polonais courant
Ce travail est basĂ© sur une enquĂȘte menĂ©e auprĂšs des locuteurs de la langue polonaise, portant sur la connaissance des nĂ©ologismes liĂ©s aux rĂ©seaux sociaux. Cette enquĂȘte avait pour but de montrer le degrĂ© d'assimilation des lexĂšmes anglais dans la langue polonaise chez des locuteurs dâĂąges, dâĂ©ducations et de niveaux sociaux diffĂ©rents. Les rĂ©sultats fournis par l'enquĂȘte illustrent la situation des mots anglais qui s'intĂšgrent dans la langue polonaise. Par le biais de mots connus du rĂ©seau social populaire Facebook, tels: like, post, featuring, hate, check, fake, nous avons pu fournir des conclusions intĂ©ressantes sur l'intĂ©gration des nĂ©ologismes anglais dans la langue courante polonaise et sur leur utilisation par diffĂ©rents types de locuteurs.This article discusses a survey about the knowledge of neologisms related to social networks conducted among speakers of the Polish language. The goal of the survey was to show the degree of assimilation of English lexemes in the Polish language among speakers of different age, education and social level. The results from the inquiry show the situation of English words that are integrated into the Polish language. By asking about words, concerning the popular social network Facebook, such as like, post, featuring, haste, check, fake we are able to draw interesting conclusions not only regarding the integration of English neologisms in Polish but also regarding their common use by different types of speakers
Le selfie et ses diffĂ©rentes formes : lâamour de soi et le corps en morceaux
Sâoccuper de son corps, par lâexercice ou par des soins, nâest pas nouveau, mais une place de plus en plus importante y est accordĂ©e de nos jours, comme le montrent la multiplication des centres de musculation et les multiples publicitĂ©s pour les produits cosmĂ©tiques. Une autre forme de cet intĂ©rĂȘt pour soi-mĂȘme sâest dĂ©veloppĂ©e rĂ©cemment avec lâessor des selfies (egoportraits en français quĂ©bĂ©cois), et cela sur toute la planĂšte ou peu sâen faut. Mais les selfies se sont vite diversifiĂ©s et ce sont prĂ©cisĂ©ment ces innovations et leurs dĂ©nominations nĂ©ologiques, essentiellement anglo-amĂ©ricaines, que nous nous proposons dâĂ©tudier en comparant le français, le polonais et le tchĂšque. Il semble quâon ait dâabord photographiĂ© et diffusĂ© sur les rĂ©seaux sociaux certaines parties de son anatomie, puis quâon se soit pris en photo dans certaines attitudes ou dans certaines occupations. Des dĂ©nominations ont aussi Ă©tĂ© inventĂ©es pour le nombre de personnes figurant sur le clichĂ© en plus de soi-mĂȘme. ParallĂšlement, des Ă©volutions se sont manifestĂ©es dans la dĂ©nomination du selfie, qui, outre cette forme complĂšte, est reprĂ©sentĂ©e par les fractolexĂšmes -elfie, -lfie, -fie, et mĂȘme seulement -ie. Ce qui peut donner lieu Ă lâapparition de dĂ©nominations opaques sans contexte et sans photo (helfie) et aussi de synonymes (legsie, lelfie). On constate aussi la crĂ©ation dâhomonymes (relfie). Des articles de la presse gĂ©nĂ©raliste nous ont fait dĂ©couvrir ces nouvelles formes, puis des recherches de celles-ci sur lâinternet ont permis dâen trouver dâautres. Toutes ne sont nĂ©anmoins pas aussi utilisĂ©es les unes que les autres et nous prenons en compte leur circulation dans la presse gĂ©nĂ©raliste de nos trois langues ainsi que sur les sites rĂ©pertoriĂ©s par des moteurs de recherche.Taking care of oneâs body by exercising or by use of a body care is nothing new, but an increasingly important place is given to it nowadays, as it is shown by the enormous growth of sport centres and numerous advertisements for cosmetic products. Another form of this interest in oneself has recently developed with the increase in selfies (egoportraits in Quebec French) all over the world or almost. Nonetheless, the selfies have rapidly become varied and these innovations and their neological denominations, essentially Anglo-American ones, are exactly what we propose to study in comparison with the French, the Polish and the Czech. The common press articles allowed us to discover these new forms and the following research of these on the Internet have facilitated the way to find others. However, not all of them are used and we take into account their occurence in the general press of the three languages as well as on sites listed by search engines.Le prĂ©sent ouvrage est financĂ© par le CNRS (projet PICS â franco-polonais EmpNeo) et par lâInstitut dâĂtudes Romanes de lâUniversitĂ© de ĆĂłd
Introduction
Le prĂ©sent ouvrage est financĂ© par le CNRS (projet PICS â franco-polonais EmpNeo) et par lâInstitut dâĂtudes Romanes de lâUniversitĂ© de ĆĂłd
- âŠ