1,552 research outputs found

    The Old Testament prophecy about the ass's foal of the Messiah and donkey-terminology

    Get PDF
    The donkey is charged with a rich, important biblical symbolism. Usually the kings choose a strong and combatant animal for ceremonies – a thoroughbred horse, an imposing elephant or even a camel. Christ enters Jerusalem on “the foal of a she-ass”, as the king of the Jews. This is to fulfil the the tradition – David has a “royal she-ass” and Solomon is anointed as king on a “wild donkey”. It is either wisdom or stupidity for a king to ride an animal symbolizing love of peace and sexuality. According to other interpretations, the male donkey is related to the material domain with its flesh and strength, whereas those who ride it in ceremonies have mastered this aspect of the human being and society…. However, how do we account for the fact that in Hebrew the ass’s foal is not a diminutive of the word ‘donkey’, as well as the fact that the she-ass signifies ‘slow pace’ and has nothing in common with the jackass? And what does Solomon’s wild donkey signify? The book replies to these curious questions and to the riddle as to why the king of the Jews rides “the foal of a she-ass” and the king is of the tribe of Judah, of whom Jacob/Israel prophesies that he will untie his donkey, just as the apostles set free the ass’s foal for which Jesus Christ sent them

    What Does “Psalm” Mean in Hebrew?

    Get PDF
    It is generally believed that the psalm is an intimate communication between the individual and God. The interdisciplinary semiotic approach reveals a string of meanings and conditions for the Hebrew text: 1. In Hebrew the word psalms [tehilмm] derivates from the root He–Lamed–Lamed that produces the words to praise; to shine, i.e. the root of the Hebrew words for shining and psalms includes instructions for those who intend to sing psalms: the psalmist must flash forth light; 2. From the perspective of semiotics of colors, every time the root He–Lamed–Lamed is used, the text radiates macro–white. It is because light is a prototype for white; 3. The HebrewWord View (Hebrew language and Hebrew spelling) presents a warning. In Hebrew there exists a very similar root, Het–Lamed–Lamed, generating the words [halаl] to profane, to defile, to pollute, to desecrate, to wound, to kill. Thus the border between to shine, to praise and to profane, to defile, to desecrate is very thin - just as the border between the short [h] and the non–short [h]. This warning is not passed into the Indo-European and the Finno-Ugric texts the way it is in Hebrew, because of the interlinguistic dissymmetry.4. Another case of interlinguistic dissymmetry is the Biblical basic color term for blue [tehиlet], which has non short [h] spelled with the letter Haf. Numbers 15:38–40 commandment to meditate on the blue color [tehиlet] of tassels (during the worshiping) helps to obey the commandments and to accomplish the state of emission of spiritual light when singing psalms [tehilмm]. 5. These signs are now decoded and this allows for a better understanding of the Bible and hermeneutic interpretatio

    Slavic Translations of the Biblical Hebrew Basic Color Term Green [ièrek]

    Get PDF
    The author basing himself on an extensive sample of original Old Testament Hebrew contexts and their translations into Slavic languages investigates the complicated semantic problems connected with the proper translation and rendering in Slavic languages of the Biblical designation of the color green. Being not in agreement with the previous research on the subject he makes important points on the specificity of the translation of the Biblical color terms and on the nature of the Biblical text

    The 8 kinds of linen in the Old Testament

    Get PDF
    Semiotics of colors. Biblical Semiotic

    Biblical Donkey

    Get PDF
    The donkey is charged with a rich, important biblical symbolism. Usually the kings choose a strong and combatant animal for ceremonies – a thoroughbred horse, an imposing elephant or even a camel. David has a “royal she-mule”, Solomon is anointed as king on a “wild donkey”. And what does Solomon’s wild donkey signify? Christ enters Jerusalem on “the foal of a she-ass,” as the king of the Jews. How do we account for the fact that in Hebrew the ass’s foal is not a diminutive of the word ‘donkey’, as well as the fact that the she-ass signifies ‘slow pace’ and has nothing in common with the jackass? The paper replies to these curious questions and to the riddle as to why the king of the Jews rides “the foal of a she-ass” and the king is of the tribe of Judah, of whom Jacob/Israel prophesies that he will untie his donkey, just as the apostles set free the ass’s foal for which Jesus Christ sent them. To decode these biblical symbols I use linguo-semiotic approach

    Colour as Cultural Unit. Challenges and Developments

    Get PDF
    Mony Almalech presents the Umberto Eco’s idea to treat colour as cultural unit (1985). The ‎author dwells upon the challenges, solutions, steps/methods to overcome the problems, ‎Prototypes in visual, verbal and cultural space, colour language with universal and relative ‎features.

    Semiotics of colour

    Get PDF
    This study contains a brief overview and comments on some basic texts on the semiotics and semantics of colour. It presents my view on the basic semiotic status of colour as a communication system and on the grammar features of colour language

    Paradise does Not Smell of Jam of Flowers

    Get PDF
    The symbol of apple is examined in order to symbolize the paradise at different brands. The author presents the roots of this symbol and the folklore uses of Golden Apple at the traditional Marriage and the symbol of Green Apple at Funerals. The goal is to decode the subconscious meanings of the apple at advertisements because talented ads use the traditional cultural levels of our subconsciousness

    Biblical Windows

    Get PDF
    This paper examines different translations of the Bible from Hebrew, a Semitic language, into Indo-European languages, using the methodology of root semantics and focusing on the Hebrew terms translated into English as “window”. Analysing the semantics of the roots of the Hebrew terms, we discover that in addition to the concept of “window” as an opening in a wall, they also have varying significations of whiteness, light, prophecy, purity, judgment, cleansing, and blessing. All the Hebrew terms are traversed by the idea of light and purity, and also display different transformations of the idea of light, meanings which are lost in translation into Indo-European languages. The theoretical implication is that there are in Biblical Hebrew meanings that never pass to the Indo-European translations, because the Hebrew language is the vehicle of a worldview totally different from that of the Indo-European languages

    Kosher fat

    Get PDF
    Biblical Semiotics. Anthropolog
    corecore