1,613 research outputs found

    Enriching Ontologies with Multilingual Information

    Get PDF
    Multilinguality in ontologies has become an impending need for institutions worldwide that have to deal with data and linguistic resources in different natural languages. Since most ontologies are developed in one language, obtaining multilingual ontologies implies to localize or adapt them to a concrete language and culture community. As the adaptation of the ontology conceptualization demands considerable efforts, we propose to modify the ontology terminological layer by associating an external repository of linguistic data to the ontology. With this aim we provide a model called Linguistic Information Repository (LIR) that associated to the ontology meta-model allows terminological layer localization

    Some reflections on the IT challenges for a multilingual semantic web

    Full text link
    Many attempts have been made to provide multilinguality to the Semantic Web, by means of annotation properties in Natural Language (NL), such as RDFs or SKOS labels, and other lexicon-ontology models, such as lemon, but there are still many issues to be solved if we want to have a truly accessible Multilingual Semantic Web (MSW). Reusability of monolingual resources (ontologies, lexicons, etc.), accessibility of multilingual resources hindered by many formats, reliability of ontological sources, disambiguation problems and multilingual presentation to the end user of all this information in NL can be mentioned as some of the most relevant problems. Unless this NL presentation is achieved, MSW will be restricted to the limits of IT experts, but even so, with great dissatisfaction and disenchantmen

    Using natural language patterns for the development of ontologies

    Get PDF
    The combination of certain linguistic units that recurrently appear in text genres has attracted the attention of many researchers in several domains, as they can provide valuable information about different types of relations. In this paper, the focus will be on some of these combinatory units, referred to as Lexico-Syntactic Patterns (LSPs) that provide information about conceptual relations. The aim of this research is to detect recurrent patterns that express some of the most common conceptual relations present in ontologies. The purpose of this paper is to present the different strategies we have followed to identify LSPs which correspond to some of the main ontological relations, as well as an excerpt of the repository of LSPs that is currently being built

    Analisis de las dificultades en el aprendizaje autogestionado de un tema de Química

    Get PDF
    El grupo de alumnos que no regulariza la asignatura durante el cursado, en el próximo año se transforma en recursantes. Para este grupo de alumnos puede ser una opción válida que autogestionen sus aprendizajes por sistema e-learning con el acompañamiento de docentes-tutores. Como primera aproximación de esta modalidad de aprendizaje se seleccionó el tema óxido-reducción encarado a través de la utilización de diagramas de Latimer para evaluar si se logró aprendizaje sobre balanceo de ecuaciones redox, criterios de espontaneidad, procesos de dismutación o desproporción, cálculo de potenciales, entre otros. Es objetivo de este trabajo analizar, con un mismo instrumento de evaluación, las dificultades en la comprensión del tema óxido-reducción usando como estrategia el aprendizaje autogestionado en alumnos recursantes y la forma tradicional en alumnos no recursantes

    Term variants in ontologies

    Get PDF
    Uno de los problemas de la representación de conocimiento en terminología es la variación terminológica, ya que los conceptos se pueden lexicalizar mediante unidades terminológicas diferentes. En esta contribución, tras analizar la tipología de las variantes terminológicas propuestas por diferentes autores, nos centramos en cómo se pueden representar las variantes terminológicas con relación a un modelo conceptual. Este enfoque permite atender por un lado a las variantes que apuntan al mismo concepto y se consideran sinónimas, por otro, a las que reflejan una ?distancia semántica? pero se refieren al mismo concepto, y finalmente, a las variantes que están relacionadas mediante un enlace conceptual. Estos casos se ejemplifican mediante lemon, un modelo de lexicón para ontologías

    Benefits of Ontologies to Multilingual Needs

    Full text link
    The way in which multilingual information is organized and presented, accounts for its usefulness or adequacy for a specific purpose. As globalization becomes more pervasive, people all over the world need to make use of information in different languages in their everyday work. Bilingual or multilingual dictionaries have been, and still are, relevant resources for facing up multilingual issues. However, the multilingual information collected in dictionaries remains insufficient for those people who need to gain a general view of a specific parcel of knowledge in two or more languages. In LSP (Language for Specific Purposes) this issue becomes even more relevant. In the case of translation of specialized texts, specialization on source and target subject matter becomes imperative in order to get a complete understanding of the source text and transfer that knowledge to the target reader. Ontologies may come to solve this knowledge acquisition problem, since they offer a multilingual conceptualization of a specific parcel of knowledge by organizing the information according to the different and various relations between concepts. In this way, translators are able to gain the required domain knowledge, as well as the type of equivalence relations between concepts in the different languages, and their context of use. Thus, pursue of this paper is to give an overview of the benefits of multilingual ontologies to the multilingual information retrieval
    corecore