9 research outputs found
Breve antología de cuentos indígenas. Aproximación a la narrativa contemporánea
Reseña de Pilar Máynez, Breve antología de cuentos indígenas. Aproximación a la narrativa contemporánea, México, Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas, 2004
Michcuicatl, "Canto de peces"
En el presente trabajo se hace una interpretación del lenguaje simbólico del canto Michcuicatl, contenido en el manuscrito “Cantares mexicanos”. El canto representa a los mexicas como los peces que habitan el universo lacustre del Anáhuac, donde los conquistadores españoles, mostrados como pescadores, irrumpen en los lagos, capturando a los habitantes del agua. El Michcuicatl retoma elementos sagrados de la cosmovisión náhuatl y los presenta al modo cristiano; además, también echa mano de la metáfora del paisaje bíblico de los apóstoles como “pescadores de hombres”. El universo acuático sagrado de los mexicas se convierte en el universo de la cristiandad.
Una antigua danza mesoamericana. Los cotlatlaztin de Acatlán, Guerrero
Durante los últimos días del mes de abril y hasta principios de mayo, el pueblo nahua de acatlán, en el estado de Guerrero, despliega su fervor religioso para clamar por la lluvia en el atzatziliztli, rito enmarcado temporalmente por las celebraciones cristianas a San Marcos y la Santa Cruz, y que culmina con una gran fiesta popular en el prominente cerro del cruzco, lugar sagrado de los acatlecos. Un mosaico de danzas y ritos se observan durante esos días, entre ellos las conocidas peleas de tigres y una danza ritual llamada de los “cotlatlaztin”
La flora entre el viejo y el nuevo mundo a partir de las crónicas y otras fuentes :el caso de la Nueva España en el contacto del Siglo XVI
Estudios Mesoamericano
Paleografía y traducción de los párrafos primero y segundo del capítulo sexto del libro XI del Códice florentino
A continuación se presenta una versión al español del texto náhuatl de los párrafos primero y segundo del capítulo sexto del libro XI del Códice Florentino, que corresponden a los folios 109r-113v. Como es sabido, este libro del Florentino está dedicado al mundo natural y es presentado por Sahagún con una portada en la que se lee la frase que lo califica en sentido figurado: "Libro undécimo, que es bosque, jardín, vergel de lengua mexicana"