46 research outputs found

    Le "Huitiesme Livre d?Amadis", ou la fin d?une aventure

    Get PDF
    Résumé El nono libro de Amadís de Gaula, de Feliciano de Silva, relatant les prouesses d?Amadis de Grèce, fut traduit par Nicolas Herberay des Essarts et publié à Paris en 1548 sous le titre Le Huitiesme Livre d?Amadis. Cet article compare la version originale et sa traduction pour y repérer les éventuels dysfonctionnements du récit et les indices d?une « crise » du roman de chevalerie. Abstract El nono libro de Amadís de Gaula, by Feliciano de Silva, which recounts the prowess of Amadis of Greece, was translated by Nicolas Herberay of Essarts and published in Paris in 1548 under the title Le Huitiesme Livre d?Amadis. This article compares the original version and its translation in order to identify possible dysfunctional elements of the narrative and clues that suggest a «crisis» of the chivalric genre

    Juan Huarte au XXIe siècle

    Get PDF
    Resumen del Coloquio Internacional celebrado los días 27 y 28 de marzo de 2003 en Baiona y Donibane Garazi sobre la vida y obra del médico y filófoso bajonavarro Juan Huarte

    « Une forest de toutes parolles honnestes, modestes et amyables... » La mise en scène de la parole dans le roman sentimental

    No full text
    « Forest » où bruissent de multiples voix, « toutes parolles honnestes, modestes et amyables », le roman au XVIe siècle est un genre qui cherche sa voie. La fiction sentimentale représente l’une de ces expérimentations narratives. Attachant une importance toute particulière à l’expression des sentiments, elle regroupe un petit nombre d’œuvres souvent traduites de l’espagnol ou de l’italien. Proches de la nouvelle par leur ampleur, du roman de chevalerie ou du traité pro-féministe par leur con..

    Parole de l’Autre et genres littéraires (XVIe-XVIIe siècles). Illustrations, interactions, subversions, textes réunis par Pierre Servet et Marie-Hélène Servet-Prat

    No full text
    Duché-Gavet Véronique. Parole de l’Autre et genres littéraires (XVIe-XVIIe siècles). Illustrations, interactions, subversions, textes réunis par Pierre Servet et Marie-Hélène Servet-Prat. In: Réforme, Humanisme, Renaissance, n°67, 2008. pp. 177-178

    Passeurs de textes. Imprimeurs et libraires à l’âge de l’humanisme, études réunies par Christine Bénévent, Annie Charon, Isabelle Diu et Magali Vène, Études et rencontre de l’École des chartes n° 37, 2012

    No full text
    Duché-Gavet Véronique. Passeurs de textes. Imprimeurs et libraires à l’âge de l’humanisme, études réunies par Christine Bénévent, Annie Charon, Isabelle Diu et Magali Vène, Études et rencontre de l’École des chartes n° 37, 2012. In: Réforme, Humanisme, Renaissance, n°77, 2013. pp. 273-275

    HĂ©liodore, L'Histoire aethiopique, traduction de Jacques Amyot, Ă©d. Laurence Plazenet

    No full text
    Duché-Gavet Véronique. Héliodore, L'Histoire aethiopique, traduction de Jacques Amyot, éd. Laurence Plazenet. In: Réforme, Humanisme, Renaissance, n°68, 2009. pp. 126-128

    Pontus de Tyard, Oeuvres complètes, sous la direction d’Eva Kushner, tome 6 : Homélies-Histoire d’Herodian (dédicace)-Lettre au jésuite Charles-Généalogie de Hugues Capet-Advis du diacre Agapet-Modèles de phrases-Lettres d’amour. Édition critique par Marie-Madeleine Fragonard, François Rouget et François RoudautPontus de Tyard, Erreurs amoureuses, texte établi et annoté par Guillaume de Sauza

    No full text
    Duché-Gavet Véronique. Pontus de Tyard, Oeuvres complètes, sous la direction d’Eva Kushner, tome 6 : Homélies-Histoire d’Herodian (dédicace)-Lettre au jésuite Charles-Généalogie de Hugues Capet-Advis du diacre Agapet-Modèles de phrases-Lettres d’amour. Édition critique par Marie-Madeleine Fragonard, François Rouget et François RoudautPontus de Tyard, Erreurs amoureuses, texte établi et annoté par Guillaume de Sauza. In: Réforme, Humanisme, Renaissance, n°71, 2011. pp. 207-209

    Étienne Vaucheret, Brantôme mémorialiste et conteur

    No full text
    Duché-Gavet Véronique. Étienne Vaucheret, Brantôme mémorialiste et conteur. In: Réforme, Humanisme, Renaissance, n°72, 2011. pp. 124-125

    Joanot Martorell, Tirant le Blanc, Ă©d. J.-M. Barbera

    No full text
    Duché V. Joanot Martorell, Tirant le Blanc, éd. J.-M. Barbera. In: Bulletin de l'Association d'étude sur l'humanisme, la réforme et la renaissance, n°48, 1999. pp. 93-94

    L'image du père dans la littérature française contemporaine: étude linguistique d'oeuvres publiées de 1924 à 1945 et de 1964 à 1985

    No full text
    Texte intégral accessible uniquement aux membres de l'Université de LorraineThis dissertation focuses on the paternel concept in french contemporary literature. After a cursory historical and linguistic study, first six works from Colette, Duhamel, Gide, Gyp, Martin du Gard and Mauriac, published between 1924 and 1945 are examined. It exudes a portrait of the father in his relationship to his children by means of terms related to pere and associated predicates. Second, the same research was undertaken, this time on works from A. Ernaux, A. Robbe-Grillet J.M. Roberts, N. Sarraute, J.P. Sartre, O. Todd et M. Yourcenar, published between 1964 and 1985. This study enables one to witness the slow evolution on the paternel image, but not so clear in literature than in everyday lifeCette thèse met en évidence l'image du père dans la littérature française contemporaine. Après un bref aperçu historique et linguistique, elle analyse dans un premier temps six œuvres de Colette, Duhamel, Gide, Gyp, Martin du Gard et Mauriac, publiées entre 1924 et 1945. Elle dégage ainsi, à l'aide d'un relevé des termes apparentes à père et des prédicats s'y rapportant, un portrait du père, envisage plus particulièrement dans ses relations avec ses enfants. Dans un deuxième temps, elle poursuit les mêmes investigations, mais au sujet d'œuvres d'A. Ernaux, A. Robbe-Grillet J.M. Roberts, N. Sarraute, J.P. Sartre, O. Todd et M. Yourcenar, publiées entre 1964 et 1985. Cette enquête permet de mettre au jour une lente évolution de l'image paternelle, moins nette cependant dans la littérature que dans la vie quotidienn
    corecore