40 research outputs found

    University of Zagreb and Open Access Initiatives

    Get PDF

    Interoperability of an 18th century Italian-Latin-Croatian dictionary

    Get PDF
    The digitization process of historical texts is increasing in the last several decades, thereby developing the field of digital humanities. However, the digitization projects are usually isolated to the project teams, universities and institutes, but also to individuals developing the project. There was a lack of communication between the community members, which resulted in resources, tools and systems that are not able to exchange information. Consequently, recently it was demonstrated that there is a demand for standardization of technologies, but also of all processes of development. Interoperability emerges as the key concept at this phase of digital humanities, which aims to facilitate communication of data. To enable semantic interoperability of historical dictionaries, they have to be encoded using some standard. In this paper we present the encoding of della Bellaā€™s trilingual 18th century dictionary entries using a TEI (Text Encoding Initiative) encoding scheme for dictionaries. The dictionary is a trilingual dictionary containing Italian, Latin and Croatian language

    Strategic Planning of the Integrated Business and Information System ā€“ A Precondition for Successful Higher Education Management

    Get PDF
    This paper brings about the primary purpose of a research directed towards probing the insight into the presence of strategic planning at higher education institutions in the Republic of Croatia. The main conclusion of this paper sublimates the contribution to science and to the profession, and makes a new premise, that strategic planning of an integrated business-information system depends significantly upon long-term alignment of the management, which is in turn directly affected by common knowledge about the domain and funding. It therefore requires further in-depth research that needs to be conducted longitudinally, using an international sample, which would be as extensive as possible

    Wikipedia's Influence on the Evolution of Encyclopedia

    Get PDF
    This article deals with the users of Wikipedia and their usage and opinions regarding Wikipedia in comparison to printed encyclopedias. A representative sample of high school and university students from Zagreb was surveyed. It is investigated why students tend to use Wikipedia significantly more than printed encyclopedias, even though they are considered more accurate and reliable, which is important in educational usage. The results of the survey may serve as guidelines for both users and professionals, i.e. encyclopedists. Various issues with Wikipedia which also need attention in this context, e.g. the development of Croatian Wikipedia, are briefly addressed. The goal of this work is to broaden the awareness of recent phenomena in encyclopedic, or generally, information science, in order to aid in improvement of encyclopedic products

    Recommendation for a World Virtual School Project

    Get PDF
    World Virtual School (WVS) is a project sponsored by the U.S. Department of State Office of Overseas Schools. It has gathered eight representatives from eight major international school regions to form a WVS Advisory Group. The groupā€™s objective is to conduct research in virtual learning environments (VLE) of overseas schools, to analyze and present the results in order to offer a WVS structure plan. The goal is to increase the usage of VLE systems throughout the world to make this project global having in mind its relevancy, accessibility, durability and affordability. Therefore, we bring a possible WVS project outcome, recommending a shared global VLE

    Statistical Machine Translation of Croatian Weather Forecast: How Much Data Do We Need?

    Get PDF
    This research is a first step towards a system for translating Croatian weather forecast into multiple languages. This steps deals with the Croatian-English language pair. The parallel corpus consists of a one-year sample of the weather forecasts for the Adriatic consisting of 7,893 sentence pairs. Evaluation is performed by best known automatic evaluation measures BLUE, NIST and METEOR, as well as by evaluating manually a sample of 200 translations. In this research we have shown that with a small-sized training set and the state-of-the art Moses system, decoding can be done with 96% accuracy concerning adequacy and fluency. Additional improvement is to be expected by increasing the training set size
    corecore