233 research outputs found
Ngũgĩ wa Thiong’o
https://thekeep.eiu.edu/humanitiescenter_meaningfulwork0910/1002/thumbnail.jp
Ngũgĩ wa Thiong’o
https://thekeep.eiu.edu/humanitiescenter_meaningfulwork0910/1002/thumbnail.jp
Nonhuman humanitarianism: when ‘AI for good’ can be harmful
Artificial intelligence (AI) applications have been introduced in humanitarian operations in order to help with the significant challenges the sector is facing. This article focuses on chatbots which have been proposed as an efficient method to improve communication with, and accountability to affected communities. Chatbots, together with other humanitarian AI applications such as biometrics, satellite imaging, predictive modelling and data visualisations, are often understood as part of the wider phenomenon of ‘AI for social good’. The article develops a decolonial critique of humanitarianism and critical algorithm studies which focuses on the power asymmetries underpinning both humanitarianism and AI. The article asks whether chatbots, as exemplars of ‘AI for good’, reproduce inequalities in the global context. Drawing on a mixed methods study that includes interviews with seven groups of stakeholders, the analysis observes that humanitarian chatbots do not fulfil claims such as ‘intelligence’. Yet AI applications still have powerful consequences. Apart from the risks associated with misinformation and data safeguarding, chatbots reduce communication to its barest instrumental forms which creates disconnects between affected communities and aid agencies. This disconnect is compounded by the extraction of value from data and experimentation with untested technologies. By reflecting the values of their designers and by asserting Eurocentric values in their programmed interactions, chatbots reproduce the coloniality of power. The article concludes that ‘AI for good’ is an ‘enchantment of technology’ that reworks the colonial legacies of humanitarianism whilst also occluding the power dynamics at play
Living between languages: The politics of translation in Leila Aboulela’s Minaret and Xiaolu Guo’s A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers
This is the author's final draft post-refereeing as published in The Journal of Commonwealth Literature 2012 47: 207 DOI:10.1177/0021989412440433. The online version of this article can be found at: http://jcl.sagepub.com/content/47/2/20
Understanding Global Change: From Documentation and Collaboration to Social Transformation
The conclusion to the book situates the chapters within four programs of anthropological research on climate change: (1) documentation of local impacts of and adaptations to climate change, (2) connections to socioeconomic and political contexts, (3) collaborations with nonanthropologists, and (4) activism and social transformation. The final section notes the persistent challenges to creating positive change and meaningful research outcomes. It highlights some examples of success and outlines future directions for politically engaged anthropological work around climate change
Education for Sustainable Development and retention: unravelling a research agenda
This paper considers the question of what education for sustainable development (ESD) research might signify when linked to the concept of “retention”, and how this relation (ESD and retention) might be researched. It considers two different perspectives on retention, as revealed through educational research trajectories, drawing on existing research and case studies. Firstly, it discusses an ESD research agenda that documents retention by focusing on the issue of keeping children in schools. This research agenda is typical of the existing discourses surrounding Education for All (EFA). It then discusses a related ESD research agenda that focuses more on the pedagogical and curricular aspects of retention, as this provides for a deeper understanding of how ESD can contribute to improving the quality of teaching and learning within a wider EFA retention agenda
From Feminist Anarchy to Decolonization: Understanding abortion health activism before and after the Repeal of the 8th Amendment
This article analyses abortion health activism (AHA) in the Irish context. AHA is a form of activism focused on enabling abortion access where it is restricted. Historically, AHA has involved facilitating the movement of abortion seekers along ‘abortion trails’ (Rossiter, 2009). Organisations operate transnationally, enabling access to abortion care across borders. Such AHA is a form of feminist anarchism, resisting prohibitions on abortion through direct action. However, AHA work has changed over time. Existing scholarship relates this to advancements in medical technology, particularly the emergence of telemedicine and the increased use of early medical abortion. This article goes beyond those explanations to explore how else AHA has changed by comparing the work of AHA before and after the Republic of Ireland’s referendum on abortion in May 2018. Based on this, I argue that there is a visible shift in the politics of AHA. Drawing on qualitative data from research on AHA organisations along the Liverpool–Ireland Abortion Corridor, specifically those based outside Ireland, the article argues that in the aftermath of the referendum, Irish AHA has increasingly moved towards decolonising feminist activism, thus drawing attention to the relationship between abortion health activists (AHAs) and broader political discourses entangled with abortion law reform
Unfinished Decolonisation and Globalisation
This article locates John Darwin’s work on decolonisation within an Oxbridge tradition which portrays a British world system, of which formal empire was but one part, emerging to increasing global dominance from the early nineteenth century. In this mental universe, decolonisation was the mirror image of that expanding global power. According to this point of view, it was not the sloughing off of individual territories, but rather the shrinking away of the system and of the international norms that supported it, until only its ghost remained by the end of the 1960s. The article then asks, echoing the title of Darwin’s Unfinished Empire, whether the decolonisation project is all but complete, or still ongoing. In addition, what is the responsibility of the imperial historian to engage with, inform, or indeed refrain from, contemporary debates that relate to some of these issues? The answer is twofold. On the one hand, the toolkit that the Oxbridge tradition and Darwin provide remains relevant, and also useful in thinking about contemporary issues such as China’s move towards being a global power, the United States’ declining hegemony, and some states and groups desires to rearticulate their relationship with the global. On the other hand, the decline of world systems of power needs to be recognised as just one of several types of, and approaches to, analysing ‘decolonisation’. One which cannot be allowed to ignore or marginalise the study of others, such as experience, first nations issues, the shaping of the postcolonial state, and empire legacies. The article concludes by placing the Oxbridge tradition into a broader typology of types and methodologies of decolonisation, and by asking what a new historiography of decolonisation might look like. It suggests that it would address the Oxbridge concern with the lifecycles of systems of power and their relationship to global changes, but also place them alongside, and in dialogue with, a much broader set of perspectives and analytical approaches
Postcolonial untranslatability: reading Achille Mbembe with Barbara Cassin
Barbara Cassin’s monumental Dictionary of Untranslatables, first published in French in 2004, is an encyclopaedic dictionary of nearly 400 philosophical, literary, aesthetic and political terms which have had a long-lasting impact on thinking across the humanities. Translation is central to any consideration of diasporic linguistic border crossing, and the “Untranslatable” (those words or terms which locate problems of translatability at the heart of contemporary critical theory) has opened up new approaches to philosophically informed translation studies. This article argues that there is a far-reaching resonance between Barbara Cassin’s Dictionary of Untranslatables project and Achille Mbembe’s theorization of the postcolonial, precisely insofar as they meet at the crossroads of (un)translatability. Both texts are read performatively, in terms of their respective writing practices and theoretical “entanglements”, one of Mbembe’s key terms
- …