32 research outputs found

    Directional adposition use in English, Swedish and Finnish

    Get PDF
    Directional adpositions such as to the left of describe where a Figure is in relation to a Ground. English and Swedish directional adpositions refer to the location of a Figure in relation to a Ground, whether both are static or in motion. In contrast, the Finnish directional adpositions edellä (in front of) and jäljessä (behind) solely describe the location of a moving Figure in relation to a moving Ground (Nikanne, 2003). When using directional adpositions, a frame of reference must be assumed for interpreting the meaning of directional adpositions. For example, the meaning of to the left of in English can be based on a relative (speaker or listener based) reference frame or an intrinsic (object based) reference frame (Levinson, 1996). When a Figure and a Ground are both in motion, it is possible for a Figure to be described as being behind or in front of the Ground, even if neither have intrinsic features. As shown by Walker (in preparation), there are good reasons to assume that in the latter case a motion based reference frame is involved. This means that if Finnish speakers would use edellä (in front of) and jäljessä (behind) more frequently in situations where both the Figure and Ground are in motion, a difference in reference frame use between Finnish on one hand and English and Swedish on the other could be expected. We asked native English, Swedish and Finnish speakers’ to select adpositions from a language specific list to describe the location of a Figure relative to a Ground when both were shown to be moving on a computer screen. We were interested in any differences between Finnish, English and Swedish speakers. All languages showed a predominant use of directional spatial adpositions referring to the lexical concepts TO THE LEFT OF, TO THE RIGHT OF, ABOVE and BELOW. There were no differences between the languages in directional adpositions use or reference frame use, including reference frame use based on motion. We conclude that despite differences in the grammars of the languages involved, and potential differences in reference frame system use, the three languages investigated encode Figure location in relation to Ground location in a similar way when both are in motion. Levinson, S. C. (1996). Frames of reference and Molyneux’s question: Crosslingiuistic evidence. In P. Bloom, M.A. Peterson, L. Nadel & M.F. Garrett (Eds.) Language and Space (pp.109-170). Massachusetts: MIT Press. Nikanne, U. (2003). How Finnish postpositions see the axis system. In E. van der Zee & J. Slack (Eds.), Representing direction in language and space. Oxford, UK: Oxford University Press. Walker, C. (in preparation). Motion encoding in language, the use of spatial locatives in a motion context. Unpublished doctoral dissertation, University of Lincoln, Lincoln. United Kingdo

    Communication

    Get PDF
    Section on "Communication" from Encyclopedia of Applied Animal Behaviour and Welfar

    Motion encoding in language and space

    Get PDF
    This book brings together researchers in linguistics, computer science, psychology and cognitive science to investigate how motion is encoded in language. The book is divided into two parts. Part I considers the parameters at play in motion encoding (including directed motion) by presenting new research on Estonian, English, Norwegian, Bulgarian, Italian, German, Russian, Persian, and Tamil. Part II investigates the way in which different levels of spatial resolution or granularity play a role in the encoding of motion in language

    A comparative study of two methods of synthetic phonics instruction for learning how to read: Jolly Phonics and THRASS

    Get PDF
    The National Strategy for Primary Schools in England (2006) advocates synthetic phonics as a means for teaching children to read. No studies exist to date comparing the effectiveness of different commercially available synthetic phonics methods. This case study compared two schools at which Jolly Phonics (JP) was taught with one school at which THRASS (Teaching Handwriting, Reading and Spelling Skills) was taught at Reception level (4 to 5 years) over a one-year period. Reading ability for words and non-words as well as short-term memory ability for words and phonemes improved in all schools. However, reading ability improved more in one JP school compared to the THRASS school, with no differences between the other JP school and the THRASS school. This paper considers how particular variables may mask instruction method effects, and advocates taking such factors into account for a more comprehensive future evaluation of synthetic phonics methods

    The influence of geometrical and nongeometrical features on the use of the lexical concepts NEAR and FAR in English and Finnish

    Get PDF
    This paper investigates the impact of geometrical and nongeometrical features on the use of the lexical concepts NEAR and FAR in English and Finnish. Participants’ acceptability ratings for these concepts demonstrate that a bar in between a Figure and a Ground acts as a scale-setting object but not as a distance enhancing barrier, shows that the influence of the geometrical feature Figure–Ground distance exceeds the influence of several nongeometrical features, but most of all reveals that language specific lexical properties associated with NEAR and FAR predict language dependent effects for functional relatedness in interaction with Figure–Ground distance and bar presence

    Grain levels in English path curvature descriptions and accompanying iconic gestures

    Get PDF
    This paper confirms that the English verb system (similar to the Finnish, Dutch and Bulgarian verb systems [22], [17]) represents path curvature at three different grain levels: neutral path curvature, global path curvature and local path curvature. We show that the three-grain-level hypothesis makes it possible to formulate constraints on English sentence structure and makes it possible to define constructions in English that refer to path curvature. We furthermore demonstrate in an experiment that the proposed English lexicalization pattern regarding path curvature in tandem with the spatial information shown to English speakers correctly predicts their packaging of grain levels in iconic gestures. We conclude that the data studied confirm Nikanne and Van der Zee’s *22] three-grain-level hypothesis in relation to English and Kita and Özyürek’s [11] Interface Hypothesis in relation to gesture production

    Grain levels in English path curvature descriptions and accompanying iconic gestures

    Get PDF
    This paper confirms that the English verb system (similar to the Finnish, Dutch, and Bulgarian verb systems) represents path curvature at three different grain levels: neutral path curvature, global path curvature, and local path curvature. We show that the three-grain-level hypothesis makes it possible to formulate constraints on English sentence structure and makes it possible to define constructions in English that refer to path curvature. We furthermore demonstrate in an experiment that the proposed English lexicalization pattern regarding path curvature in tandem with the spatial information shown to English speakers correctly predicts their packaging of grain levels in iconic gestures. We conclude that the data studied confirm Nikanne and Van der Zee\u27s three-grain-level hypothesis in relation to English and Kita and Ozyurek’s interface hypothesis in relation to gesture production

    Language

    No full text
    Section on "Language" from Encyclopedia of Applied Animal Behaviour and Welfar

    Interanimal distance

    No full text
    Section on "Interanimal distance" from Encyclopaedia of Applied Animal Behaviour and Welfar
    corecore