3 research outputs found

    Digitale Auszeichnungen "Gute Lehre mit digitalen Medien". Ein Praxisbeispiel zur Anwendung von Open Badges zur Anerkennung von Lehrleistungen an der Beuth Hochschule fĂŒr Technik Berlin

    Get PDF
    Lehrpreise und Auszeichnungen sind ein etabliertes Mittel, um Bewertungskriterien und Methoden der Ermittlung der guten Lehre an Hochschulen zu etablieren. Angesichts der Digitalisierung scheinen auch die digitalen Formate zur Auszeichnung der guten Lehre angemessen. Das Konzept der digitalen Auszeichnung "Gute Lehre mit digitalen Medien" an der Beuth Hochschule fĂŒr Technik Berlin wird als Fallbeispiel in diesem Beitrag vorgestellt. (DIPF/Orig.

    State-of-the-art on monolingual lexicography for Norway (BokmÄl and Nynorsk)

    Get PDF
    Monolingual lexicography for Norwegian started some decades after political independence from Denmark in 1814. Since 1885 two written standards have been recognized, one based on Danish as spoken in Norway (today BokmÄl), and one based on the Norwegian vernacular (Nynorsk). Both are fully described in major scholarly dictionaries, now completed and freely available on the web. Both receive some public funding, with a view to further development. Because of frequent orthographic revisions, at first aimed at bringing the written standards closer to each other, spellers dominated the market through most of the 20th century. Today linguistic stability is aimed for, incorporating only such changes in the written standards as are supported by general usage. The first general monolingual defining dictionaries BokmÄlsordboka and Nynorskordboka, covering the central vocabulary of each written standard, were first published as parallel volumes in 1986, and are now undergoing revision at the University of Bergen in cooperation with the Language Council of Norway. These dictionaries are now stored in databases, are available on the web and as a free smartphone app. Public funding of monolingual mother tongue lexicography is seen as an investment in essential linguistic infrastructure, as is bilingual lexicography between the Nordic languages and Norwegian, while other bilingual lexicography is dealt with by private publishers
    corecore