9 research outputs found

    Contaminazioni linguistiche nel francese della pandemia: il lessico dell\u2019"\ue9tat d\u2019urgence sanitaire" (marzo 2020-aprile 2021)

    No full text
    The outbreak of the new coronavirus SARS-CoV-2 has given rise to an extraordinary linguistic vitality in which not only have mass media and institutional communication been involved, but also ordinary citizens, who have appropriated the \u201cvocabulary of COVID-19\u201d. In this paper, we will discuss some \u201cintra-linguistic contaminations\u201d (Minicucci 2020) which have emerged during the French pandemic period in the legislation of the so-called \ue9tat d\u2019urgence sanitaire: quarantaine, isolement and rassemblement. Some comments will be made on words related to the laws and measures taken during the confi nement (the French lockdown): couvre-feu, bulle sociale and r\ue8gle de six. Keywords: covid-19, \uc9tat d\u2019urgence sanitaire, French Language, Linguistic Contamination

    Teaching dialogue interpreting by distance mode in the COVID-19 era: a challenge for the present, an opportunity for the future

    Get PDF
    The sudden shift from a traditional to a virtual classroom in the COVID-19 era has resulted in a radical re-organisation of courses not conceived initially as online learning. The Internet availability of materials and tools has been an excellent resource for the so-called “emergency remote teaching” (ERT); however, the passage was somewhat problematic. This paper presents our experience of teaching dialogue interpreting (DI) by distance mode in two beginner interpreter classrooms during the COVID-19 era. We present three different kinds of data: a questionnaire concerning our first ERT experience (2020), observation sheets, and two excerpts of transcriptions (made after recording the students’ role-play performances in 2021). Our aim is to analyse how ERT can affect course delivery and design and to evaluate whether the pedagogical measures we took to mitigate the drawbacks of ERT were effective. In essence, we were faced with the paradox of using distance learning methods for training students to work as dialogue interpreters in face-to-face interactions. Needless to say, some problematic aspects emerged during our lessons. Therefore, the present study is also intended to highlight strengths and weaknesses in teaching dialogic interpreting by remote

    Un réseau de sources : figures de l’araignée dans Madame Bovary et La Tentation de saint Antoine

    No full text
    An image that has crossed literature since Antiquity, the spider appears in Flaubert’s pages like a leitmotif that recurs in several scenes where it carries major meanings for the artist’s poetics. The author fully exploits the versatility of this animal, which, as Sylvie Ballestra-Puech has shown, acquires a negative value in the Western iconographic and literary tradition. Incarnation of the devil in a production which was inspired by the Bible as well as in some "moralizing" re-readings of the myth of Arachne, an omen of misfortune and madness, this arachnid enters the Flaubertian universe first of all through Ovid’s Metamorphoses. But Flaubert’s spider also feeds on some subterranean works, as demonstrated by the analysis of some passages from Madame Bovary and La Tentation de saint Antoine where the animal is mentioned.Image qui traverse la littérature dès l’Antiquité, l’araignée affleure dans les pages de Flaubert tel un leitmotiv qui revient dans plusieurs scènes où elle se fait porteuse de significations majeures pour la poétique de l’artiste. Le romancier exploite pleinement la polyvalence de ce symbole, qui, comme l’a mis en évidence Sylvie Ballestra-Puech, acquiert une valeur particulièrement néfaste dans la tradition iconographique et littéraire occidentale. Incarnation du diable dans toute une production qui s’est inspirée de la Bible ainsi que des relectures « moralisantes » du mythe d’Arachné, présage de malheur et de folie, cet arachnide entre dans l’univers flaubertien en premier lieu par le biais des Métamorphoses d’Ovide. Mais l’araignée de Flaubert se nourrit également de quelques sources plus souterraines, comme le démontre l’analyse de quelques passages de Madame Bovary et de La Tentation de saint Antoine où l’animal est évoqué

    L'arte del cadere : il mitologema della caduta nella Narrative of Arthur Gordon Pym di Edgar Allan Poe e nel Voyage au centre de la terre di Jules Verne

    No full text
    La presente tesi si propone di studiare le modalità con le quali il mitologema della caduta trova illustrazione in due romanzi ottocenteschi che, pur nella loro diversità, sono raccordati da profondi punti di contatto : The Narrative of Arthur Gordon Pym di Edgar Allan Poe e Voyage au centre de la terre di Jules Verne. Lettore entusiasta di Poe (e, in particolare, della narrazione di Gordon Pym), il prosatore francese recupera come l’artista americano stilemi e concezioni elaborate da autori del calibro di Platone, Virgilio, Agostino, Meister Eckhart, vale a dire altrettante personalità che hanno fatto del nostro mitologema il punto di partenza per elaborare delle rappresentazioni filosofiche e letterarie di altissimo spessore. Le avventure di Pym e Axel, difatti, alludono a motivi topici come la catabasi nel “profondo”, o trovano in immagini di caduta quali il pozzo, il maelstrom e l’abisso (nonché nella vicenda del precipitare che accompagna tali rappresentazioni) le proprie figure emblematiche. Ancora, le acquisizioni della psicoanalisi e di lavori quali Les structures anthropologiques de l’imaginaire di Gilbert Durand o le monografie di Gaston Bachelard permettono di evidenziare come i romanzieri abbiano altresì raffigurato il precipitare nelle fattezze di un engramma preposto a sensibilizzare la psiche dei loro protagonisti, iscrivendo questa nel segno della vertigine. Tuttavia, è nel momento in cui interpretiamo la Narrative e il Voyage nei termini di due grandiose geografie dell’immaginario alimentate da tutto un patrimonio di fonti (arcaiche e gravitanti nel genere del “meraviglioso”) che diventa possibile sia valutare appieno il ruolo giocato dal mitologema nelle creazioni, sia tracciare delle zone di intersezione fra gli scritti. Questi ultimi, in effetti, risultano entrambi tesi a dare forma allo schema gorgo-polo-asse del mondo, plesso figurativo che, come narra Santillana nel suo Mulino di Amleto, si era plasmato in tempi remoti proprio attorno all’idea di caduta

    E pluribus unum

    No full text
    La Revue italienne d’études françaises présente dans la section monographique de son numéro 9 une partie des communications du colloque du Seminario di Filologia Francese, À propos de genres : e pluribus unum, qui a eu lieu à Turin en novembre 2018. La question du mélange des genres, qui a une évidente portée théorique, a été traitée dans une perspective historique : « La nécessité de brouiller les frontières entre les genres – souligne Gabrielle Bosco, organisatrice du Colloque–, de les forcer ou bien carrément de les ignorer, a été ressentie souvent au cours des siècles. La contemporanéité en a fait un de ses atouts, un signe distinctif, visant le dépassement de toute contrainte venue d’ailleurs, tout comme la mise en avant d’une volonté iconoclaste, d’un refus de la notion de code, qui pourrait être considéré aussi comme une réaction – court-circuit mental et culturel affichant une attitude d’autocontestation critique – aux dérives du postmodernisme ». Dans nos Rubriques d’approfondissement, pour ce neuvième numéro nous proposons, dans « Rencontres », une conversation entre Ilaria Vidotto et Laurent Demanze à propos de son essai Un nouvel âge de l’enquête (Paris, José Corti, « Les Essais », 2019). La forme de l’enquête, déjà adoptée par les romanciers du XIXe, se présente à nouveau dans la littérature contemporaine. Il s’agissait donc de préciser les variantes de son revival par rapport à la tradition et de comprendre les raisons de sa fortune actuelle. Pour « Seuils poétiques », Concetta Cavallini a réuni six spécialistes qui ont traduit, en italien ou en français moderne, chacun un poème du XVIe siècle et commenté leur traduction, apportant ainsi une contribution significative non seulement à la pratique de la traduction, mais aussi à son histoire. Dans la Rubrique qui réunit les « Documents » nous présentons deux contributions. En premier lieu Andrea Schellino présente vingt-neuf lettres inédites de Champfleury à Auguste Poulet-Malassis et à Eugène de Broise, envoyées entre octobre 1863 et octobre 1872 ; cet ensemble s’ajoute aux lettres de Champfleury (novembre 1858-septembre 1863) que Schellino avait publiées dans le numéro 8 de la RIEF. En second lieu Vincenzo De Santis présente l’édition critique commentée de l’Opinion de Lemercier sur le Génie du christianisme. La section « Mélanges » ouvre le numéro avec quatorze articles qui portent sur des sujets hétérogènes relatifs à différentes époques de la littérature et de la culture française et francophone, de Théophile de Viau à nos jours. Le nombre d’articles, la multiplicité des points de vue et des questions affrontées dans ce numéro 9 soulignent, une fois de plus, la vitalité de notre Revue, toujours ouverte aux contributions de tous pays. Toutes les propositions sont d’abord accueillies et ensuite jugées avec impartialité et rigueur, un modus operandi qui nous a permis d’atteindre des résultats dont nous sommes orgueilleux. Tout d’abord, l’Agence italienne d’évaluation a confirmé la classification de la RIEF dans la catégorie A, ensuite notre Revue a été reçue dans Scopus, la plus grande base de données transdisciplinaire approuvées par des pairs et enfin nous enregistrons une augmentation considérable du nombre des visites, des pages vues et des pays de contact. Nous tenons à remercier tous nos lecteurs et nos collaborateurs, aussi bien ceux qui nous ont envoyé des articles que ceux qui les ont évalués. Dans les difficultés que nos études rencontrent aujourd’hui dans les institutions européennes et américaines, nous avons pu apprécier la résistance, la compétence et la passion de la communauté savante actuelle
    corecore