6 research outputs found
Merilo Pravednoe XIV veka kak akcentologičeskij istočnik
Das "Merilo pravednoe" des 16. Jahrhunderts als Quelle der russischen Akzentlehre. </P
Merilo Pravednoe XIV veka kak akcentologičeskij istočnik
Das "Merilo pravednoe" des 16. Jahrhunderts als Quelle der russischen Akzentlehre. </P
“Per l’interpretazione dell’aggettivo полоубоуивъ nell’iscrizione novgorodiana su corteccia di betulla N° 735 (metà del secolo XII)”
The Novgorodian birch-bark document N° 735 dating from the mid-twelfth century is a short letter that was sent by Jakim and Sem’jun to a certain Dmitr. The two senders ask the recipient to provide the bearer of the letter with a horse to enable him to make a journey. The document is of interest to linguists due to the attestation of the adjective ‘poloubouiv%’ referring to the horse. The meaning of this otherwise unknown word remains obscure. The author o&ers an interpretation of this Old Russian hapax that is based on a comparison with a similar term found in the Old East Slavic version of the Byzantine poem “Digenis Akritis”.The Novgorodian birch-bark document N° 735 dating from the mid-twelfth century is a short letter that was sent by Jakim and Sem’jun to a certain Dmitr. The two senders ask the recipient to provide the bearer of the letter with a horse to enable him to make a journey. The document is of interest to linguists due to the attestation of the adjective ‘poloubouiv%’ referring to the horse. The meaning of this otherwise unknown word remains obscure. The author o&ers an interpretation of this Old Russian hapax that is based on a comparison with a similar term found in the Old East Slavic version of the Byzantine poem “Digenis Akritis”
Se non potere \ue8 non volere. L\u2019evoluzione diacronica del prezens naprasnogo o\u17eidanija
In russo antico i significati non attuali del non-passato proto-perfettivo (NPPF), tra cui anche il cosiddetto prezens naprasnogo o\u17eidanija (PNO), avevano una maggiore distribuzione. In determinati contesti, il PNO esprimeva, oltre all\u2019\u201cimpossibilit\ue0\u201d, la \u201cnon volont\ue0\u201d di portare a termine una data azione (oggi codificata nelle costruzioni polisemantiche interrogativo-negative del tipo di Po\u10demu ty ko mne ne zajde\u161\u2019?). A partire da testi databili tra il XI e il XV secolo \u2013 la redazione Lavrent\u2019evskaja della Povest\u2019 vremennych let, le gramoty e lo \u17ditie i cho\u17edenie dell\u2019igumeno Daniil \u2013 il presente contributo intende indagare le ragioni formali di questo cambiamento intrasistema