1,163 research outputs found

    The Riches of Hands-on Subtitling in the Foreign Language Classroom

    Get PDF
    Using subtitles and subtitling as a means of diversifying foreign language teaching and learning has become increasingly popular in recent decades, particularly across Europe, where the European Commission has promoted, among others, the development of projects like ClipFlair, a web-based subtitling platform for foreign language learning (FLL). As part of this boost of research on FLL through subtitling, this empirical study was conducted in mainland China, where the role of subtitling in foreign language classroom has not been widely recognised by scholars. Carried out on seventeen higher education level Chinese L1 students, the experiment studied the effects of performing subtitling activities on English L2 vocabulary acquisition and discovered that doing subtitling tasks from L2 to L1 can result in a significantly better performance in vocabulary acquisition than doing intralingual subtitling activities (L2 to L2) or doing non-subtitling activities.El uso de los subtítulos y de la subtitulación como prácticas didácticas que ayudan a diversificar la enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras ha crecido en popularidad en las últimas décadas, especialmente en Europa, donde la Comisión Europea ha fomentado, entre otros, proyectos como ClipFlair, una plataforma de subtitulado en la nube para el aprendizaje de lenguas extranjeras. Enmarcado dentro de este auge investigador, el estudio empírico que aquí se documenta se ha llevado a cabo en China, donde el uso de la subtitulación en el aula de idiomas extranjeros apenas si ha recibido atención por parte de los académicos. El experimento, que ha contado con diecisiete estudiantes de grado y chino como L1, explora el impacto de la subtitulación en la adquisición de vocabulario en inglés (L2). Los resultados demuestran que la práctica activa de subtitular videos interlingüísticamente, de L2 a L1, puede conducir a una mayor adquisición de vocabulario que cuando las tareas se centran en la subtitulación intralingüística (de L2 a L2) o son actividades que no tienen nada que ver con la subtitulación

    A comparative study on damage analysis between gaussian and non-gaussian random vibration

    Get PDF
    Vibratory fatigue has been indicated to be one of the most frequently encountered problems in engineering practice. And it is inevitable that the mechanical components of machine are excited by random signals. Most of the random vibrations in nature contain non-Gaussian components. In order to reduce the failure and economic losses which is caused by vibration, random vibration testing is usually conducted in laboratory to verify whether the components can survive a particular random vibration or to identify weaknesses of items. In this paper, the vibratory fatigue damages of Gaussian random signals and non-Gaussian random signals to a particular system are discussed. The process and difference are illustrated by using a case study
    • …
    corecore