95 research outputs found
Hanna HACKER, Gewalt ist : keine Frau. Der Akteurin& oder eine Geschichte der Transgressionen (La violence est : pas de/pas une femme), Ulrike Helmer Verlag, Königstein/Taunus, 1998, 344 p.
L'exercice de la violence est largement, massivement, le fait des humains mâles. Les femmes, ou humains femelles, en sont souvent les principales victimes. Mais tel n'est pas l'objet de cet ouvrage. Lorsque, exceptionnellement, des femmes ont recours à des actes de violence, sont elles-mêmes auteurs de tels actes, elles transgressent les normes, les frontières imposées à leur seule catégorie de sexe. Ce sont ces cas de dissidence, de subversion, de transgression qui intéressent Hacker ..
Le Vin de solitude d’Irène Némirovsky : journal de genèse
Les manuscrits du Vin de solitude, « roman autobiographique » d’Irène NĂ©mirovsky, Ă©clairent surtout sur les intentions de l’auteur, et offrent l’occasion de suivre les procĂ©dĂ©s qui permettent Ă l’écrivain de passer de l’ordre du rĂ©fĂ©rentiel Ă celui de la fiction, Ă partir du travail de (re)mĂ©moration des souvenirs de sa vie d’enfant et de jeune fille prise dans la tourmente de la rĂ©volution russe. D’autre part, Ă©bauches et brouillons se trouvent ĂŞtre Ă la fois journal de travail et avant-texte de l’œuvre, les deux types de discours restant intimement associĂ©s.The manuscripts of Irène NĂ©mirovsky’s “autobiographical novel” Vin de solitude reveal in particular the author’s intentions, and give us the opportunity to follow the processes that allow the writer to move from the referential to the fictional, through the task of recalling her childhood and girlhood memories when she was caught up in the upheaval of the Russian Revolution. Furthermore, beginnings and drafts are both a working text and an “avant-texte” of the final work, both types of speeches remaining closely associated.Die Manuskripte von Vin de solitude, dem „autobiographischen Roman“ von Irène NĂ©mirovsky, erläutern vor allem die Absichten der Autorin und bieten die Gelegenheit, die Prozesse nachzuverfolgen, die es der Schriftstellerin ermöglichen, ausgehend von der Arbeit der (Wieder-)Vergegenwärtigung der Erinnerungen aus ihrer Kindheit und Jugend zur Zeit der Russischen Revolution, von der referentiellen Ordnung zur Fiktion ĂĽberzugehen. Auf der anderen Seite stellen die Skizzen und EntwĂĽrfe gleichzeitig Arbeitsjournal und Avant-Text des Werkes dar, sodass die zwei Typen von Diskurs eng miteinander verbunden bleiben.Los manuscritos de Vino de soledad, “novela autobiográfica” de Irène NĂ©mirovsky, esclarecen ante todo las intenciones de la autora y brindan la ocasiĂłn de estudiar los procedimientos que permiten a la escritora pasar del orden de lo referencial al de la ficciĂłn, a partir del trabajo de (re)memoraciĂłn de los recuerdos de su vida de niña y de muchacha envuelta en la tormenta de la revoluciĂłn rusa. Por otra parte, los esbozos y borradores resultan ser al mismo tiempo diario de trabajo y pre-texto de la obra; dos tipos de discurso que aparecen Ăntimamente asociados.Os manuscritos de Vin de solitude, “romance autobiográfico” de Irène NĂ©mirovsky, iluminam as intenções da autora e oferecem a oportunidade de acompanhar os processos por que o escritor passa do plano referencial ao da ficção, a partir do trabalho de (re)memoração das lembranças de criança e de adolescente apanhada no turbilhĂŁo da revolução russa. Por outro lado, os esboços e rascunhos mostram ser tanto diário de trabalho como ante-texto da obra, dois tipos de discurso que se manifestam intimamente associados.I manoscritti de Il vino della solitudine, “romanzo autobiografico” di Irène NĂ©mirovsky, ci illuminano soprattutto sulle intenzioni dell’autore e ci offrono l’occasione di seguire i processi che permettono allo scrittore di passare dal campo del referenziale a quello della finzione, a partire dal lavoro di (ri)evocazione dei ricordi della sua vita di bambina e adolescente presa nella bufera della rivoluzione russa. D’altro canto, abbozzi e prime stesure si rivelano allo stesso tempo diario di lavoro e avantesto dell’opera, poichĂ© i due tipi di discorso rimangono strettamente associati
Julie LeBlanc, Genèses de soi. L’écriture du sujet féminin dans quelques journaux d’écrivaines, 2008
Genèses de soi, de Julie LeBlanc (professeur à l’université de Toronto, Canada), relève, de manière stimulante et novatrice, un double défi : appliquer la génétique textuelle à l’écriture diaristique – démarche qui peut sembler paradoxale au premier abord ; et l’appliquer à un corpus d’auteurs francophones de sexe féminin – fait suffisamment exceptionnel, dans la critique génétique de langue française, pour qu’il mérite d’être souligné. Si le titre choisi évoque l’entreprise, commune aux diff..
Hanna HACKER, Gewalt ist : keine Frau. Der Akteurin& oder eine Geschichte der Transgressionen (La violence est : pas de/pas une femme), Ulrike Helmer Verlag, Königstein/Taunus, 1998, 344 p.
L'exercice de la violence est largement, massivement, le fait des humains mâles. Les femmes, ou humains femelles, en sont souvent les principales victimes. Mais tel n'est pas l'objet de cet ouvrage. Lorsque, exceptionnellement, des femmes ont recours à des actes de violence, sont elles-mêmes auteurs de tels actes, elles transgressent les normes, les frontières imposées à leur seule catégorie de sexe. Ce sont ces cas de dissidence, de subversion, de transgression qui intéressent Hacker ..
Martine Sagaert, Peter Schnyder, André Gide. L’Écriture vive, 2008
Premier maillon d’une collection prometteuse, intitulée « Horizons génétiques », aux Presses universitaires de Bordeaux, le volume André Gide. L’Écriture vive est à la fois séduisant et convaincant. Les deux spécialistes d’André Gide que sont Martine Sagaert (éditrice notamment du tome II du Journal, 1926-1950 dans la « Bibliothèque de la Pléiade ») et Peter Schnyder (éditeur d’une récente anthologie des Journaux de Maria van Rysselberghe, la « petite dame » proche de Gide, sous le titre Je n..
Relire Thérèse et Isabelle de Violette Leduc… à la lumière de sa genèse
Relire Thérèse et Isabelle aujourd’hui ? L’érotisme et la ferveur amoureuse qui s’en dégagent, cette manière si particulière à Violette Leduc d’allier poésie et réalisme en font un plaisir rare, toujours renouvelé… Oui, mais de quel Thérèse et Isabelle s’agit-il ? Le livre de Violette Leduc (1907-1972) paru sous le titre Thérèse et Isabelle – sans doute aussi connu que La Bâtarde (1964, premier volume de sa trilogie autobiographique, préfacé par Simone de Beauvoir, et qui valut à son auteur l..
Davide Giuriato, Stephan Kammer (dir.), Bilder der Handschrift. Die graphische Dimension der Literatur, 2006
La couverture noire reproduisant en blanc une note de Walter Benjamin intitulée « Sur la perception en soi » présente avec l’élégance coutumière du Stroemfeld Verlag le contenu du volume intitulé Bilder der Handschrift (Images de l’écriture manuscrite). Les neuf contributions rassemblées, de manière remarquablement homogène, par Davide Giuriato et Stephan Kammer visent avant tout à convaincre de l’intérêt d’observer et de prendre en compte la dimension matérielle et graphique de l’écriture li..
Martine Sagaert – Les manuscrits du Journal d’André Gide
Catherine Viollet – À l’occasion du centenaire de La NRF (2009), deux nouveaux volumes de la Pléiade ont été consacrés aux romans d’André Gide et à son œuvre théâtrale, et les deux tomes de son Journal réimprimés avec un index mis à jour. Soixante-dix ans ont passé depuis la première édition. D’abord éparpillé dans les Œuvres complètes éditées par Louis Martin-Chauffier, le Journal devient une œuvre à part entière lors de la première édition Pléiade de 1939. Martine Sagaert – Oui. C’est d’ail..
Journaux de genèse
Si de nombreux journaux d’écrivains sont Ă juste titre considĂ©rĂ©s comme « atelier » d’écriture et « laboratoire » de l’œuvre littĂ©raire, il existe, Ă cĂ´tĂ© de la forme bien dĂ©limitĂ©e des carnets, des journaux (constituĂ©s d’entrĂ©es datĂ©es) dont l’objet principal est de rĂ©flĂ©chir Ă la genèse d’une Ĺ“uvre en particulier, de tĂ©moigner des interrogations, des doutes, des conflits intĂ©rieurs, des choix qui prĂ©sident Ă la phase rĂ©dactionnelle, et parfois l’accompagnent. Seront brièvement examinĂ©s quatre journaux de travail, diffĂ©rents les uns des autres tant dans leur forme et leur pratique scripturale que dans leur contenu, mais correspondant tous, d’une certaine manière, Ă l’idĂ©e que l’on peut se faire d’un journal-tĂ©moin de la genèse d’une Ĺ“uvre littĂ©raire. Deux sont largement connus puisque publiĂ©s, et ont fait l’objet de nombreuses Ă©tudes : le Journal des Faux-Monnayeurs d’AndrĂ© Gide, le Journal du « Docteur Faustus » de Thomas Mann. Deux autres sont partiellement ou totalement inĂ©dits : le journal de Christiane Rochefort accompagnant la genèse du roman La Porte du fond, et le « journal d’écriture » concernant le rĂ©cit Passion simple d’Annie Ernaux.If many writers’ diaries are legitimately considered writing workshops and experimental literary works, there are also, besides the clearly defined notebook form, diaries (with dated entries) whose main object is to reflect on the genesis of a specific work and testify to the questionings, doubts, internal conflicts and choices that govern or attend the editorial phase. We will briefly examine four work diaries, differing as well in their form and their scriptural practice as their content, but all four corresponding to the idea one can have of a witness-diary of a literary work’s genesis. Two of these are widely known as they have been published and been the object of many studies: AndrĂ© Gide’s Journal des Faux-Monnayeurs, and Thomas Mann’s The Story of a Novel : The Genesis of “Doctor Faustus”. The other two are partially or entirely unpublished: Christiane Rochefort’s diary concurrent with the genesis of her novel La Porte du fond, and Annie Ernaux’s writing diary about her story Passion simple.Muchos diarios de escritores son considerados, de manera apropiada, como “talleres” de escritura y “laboratorios” de las obras literarias. Sin embargo, existen, conjuntamente con la forma bien delimitada del carnet, diarios (constituidos por entradas fechadas) cuyo objeto principal es reflexionar sobre la gĂ©nesis de una obra en particular, dejar testimonio de los interrogantes, dudas, conflictos interiores, elecciones que orientan la fase redaccional y a veces la acompañan. Examinaremos brevemente cuatro diarios de trabajo, diferentes unos de otros, tanto en su forma y práctica escrituraria como en su contenido, pero en cierta medida acordes todos con la concepciĂłn general del diario-testimonio de la gĂ©nesis de una obra literaria. Dos de ellos son ampliamente conocidos porque han sido publicados : se trata del Diario de Los monederos falsos de AndrĂ© Gide y el Diario del “Doctor Fausto” de Thomas Mann. Los otros dos son parcial o totalmente inĂ©ditos : el diario de Christiane Rochefort que acompaña la gĂ©nesis de la novela La Porte du fond y el “diario de escritura” relativo al relato de Annie Ernaux, Passion simple.Neben zahlreichen TagebĂĽchern von Schriftstellern, die zu Recht als „Schreibwerkstatt“ oder „Laboratorium“ des literarischen Ĺ’uvres betrachtet werden, und abgesehen von der gut abgegrenzten Form der carnets, gibt es TagebĂĽcher (bestehend aus datierten Einträgen), deren zentrales Anliegen das Nachdenken ĂĽber die Entstehung eines bestimmten Werkes ist bzw. Zeugnis abzulegen ĂĽber die Fragen und Zweifel, ĂĽber die inneren Konflikte und Entscheidungen, die in der redaktionellen Phase vorherrschen und sie manchmal begleiten. Im Folgenden sollen vier ArbeitstagebĂĽcher kurz untersucht werden, die sich sowohl in ihrer Form und Schreibpraxis als auch hinsichtlich ihres Inhalts unterscheiden, die jedoch alle auf gewisse Weise mit der Idee im Einklang stehen, die man sich von einem Tagebuch-Zeugnis der Genese eines literarischen Werkes machen kann. Zwei von ihnen sind hinreichend bekannt, da sie in publizierter Form vorliegen und bereits Gegestand zahlreicher Studien waren : das Journal des Faux-Monnayeurs von AndrĂ© Gide, Die Enstehung des Doktor Faustus von Thomas Mann. Die zwei anderen sind teilweise oder vollständig unveröffentlicht : das Tagebuch der Christiane Rochefort, das die Genese des Romans La Porte du fond begleitet, und das „Schreibtagebuch“ der Erzählung Passion simple von Annie Ernaux.Muitos diários de escritores sĂŁo a justo tĂtulo considerados como “atelier” da escrita e “laboratĂłrio” da obra literária. Ao lado da forma bem definida do caderno, há diários (constituĂdos por entradas datadas) cuja finalidade principal Ă© reflectir sobre a gĂ©nese de uma obra em especial e de servir de testemunho das interrogações, dĂşvidas, conflitos internos e escolhas que regem a fase de redacção, e por vezes a integram. SerĂŁo examinados rapidamente quatro diários de trabalho, diferentes entre si tanto na forma e na prática escritural quanto no conteĂşdo, mas todos correspondendo, de certa maneira, ao conceito de diário-testemunha da gĂ©nese de uma obra literária. Dois, publicados, sĂŁo largamente conhecidos e foram objecto de numerosos estudos : o Diário dos Faux-Monnayeurs de AndrĂ© Gide, e o Diário do “Doktor Faustus” de Thomas Mann. Os outros sĂŁo parcial ou totalmente inĂ©ditos : o diário de Christiane Rochefort que acompanha a gĂ©nese do romance La Porte du fond, e o “diário de escrita” relativo ao conto Passion simple de Annie Ernaux.Se numerosi diari di scrittori sono giustamente considerati come “atelier” di scrittura e “laboratorio” di opera letteraria, esistono, accanto alla forma ben definita dei carnets, i diari (con i passaggi datati) il cui oggetto principale è la riflessione sulla genesi di un’opera particolare, la testimonianza degli interrogativi, dei dubbi, dei conflitti interiori, delle scelte che determinano la fase redazionale, e talvolta l’accompagnano. Qui saranno brevemente esaminanti quattro diari di lavoro, diversi l’uno dall’altro sia nella forma e pratica di scrittura sia nel contenuto, ma tutti corrispondenti, in un certo modo, all’idea che ci si può fare di un giornale-testimone della genesi di un’opera letteraria. Due sono ben conosciuti e sono stati oggetto di numerosi studi : Il diario dei Faux-Monnayeurs di AndrĂ© Gide e Il diario del “Dottor Faustus” di Thomas Mann. Altri due sono totalmente inediti : il diario di Christiane Rochefort che accompagna la genesi del romanzo La Porte du fond et il “diario di scrittura” del racconto Passion simple di Annie Ernaux
- …