18 research outputs found

    The soul concepts of the Huron

    Get PDF
    This thesis has no abstrac

    The Inuit discovery of Europe? The Orkney Finnmen, preternatural objects and the re-enchantment of early-modern science.

    Get PDF
    The late-seventeenth century saw a peak in accounts of supposed encounters with ‘Finnmen’ in Orkney. These accounts have shaped the folklore of the Northern Isles. Scholars linked to the Royal Society suggested the accounts represented encounters with Inuit. Subsequent explanations included autonomous travel by Inuit groups and abduction and abandonment. These accounts should be understood as part of a European scientific tradition of preternatural philosophy, occupied with the deviations and errors of nature. Far from indicating the presence of Inuit individuals in Orkney waters, they provide evidence of the narrative instability of early-modern science and its habit of ‘thinking with things’. Captivated by Inuit artefacts, the natural philosophers and virtuosi of the Royal Society imagined Orkney as a site of reverse contact with the ‘primitive’. Nineteenth-century antiquarians and folklorists reliant on these texts failed to understand the extent to which objectivity was not an epistemic virtue in early-modern science

    Rescuing Colonized Names of the Wyandot

    No full text
    This article deals with names of the Wyandot, an Iroquoian-speaking, Indigenous people of the period surrounding the War of 1812. The people have a naming tradition that includes clan possession and the passage of important names over generations. This tradition was “colonized” by a combination of English settler names, nicknames that “sound Indian,” and inaccurate recordings of the names in their original Wyandot, so that the names are difficult to translate and difficult to relate to holders of the names in other times. In this article seven such names are analyzed.Cet article traite des noms des Wyandot, un peuple autochtone de langue iroquoienne datant de la pĂ©riode entourant la guerre de 1812. Ce peuple a une tradition de dĂ©nomination qui inclut l'appartenance Ă  un clan et la transmission de noms importants au fil des gĂ©nĂ©rations. Cette tradition a Ă©tĂ© « colonisĂ©e » par une combinaison de noms de colons anglais, de surnoms «à semblance autochtone» et une graphie inexacte des noms dans le Wyandot d'origine, de sorte que les noms sont difficiles Ă  traduire et Ă  associer aux dĂ©tenteurs d'antan des noms en question. Dans cet article, sept de ces noms sont analysĂ©s

    Trade Goods and Nations in Sagard's Dictionary: A St. Lawrence Iroquoian Perspective

    No full text
    The disappearance of the St. Lawrence Iroquoians, between the time Jacques Cartier encountered them in the 1530s to the arrival of the French permanently at the beginning of the seventeenth century has long been speculated on by historians and anthropologists. In this article linguistic evidence coming from the dictionary compiled by Recollect Brother Gabriel, based on his stay with the Huron in 1623 and 1624 is used to suggest that at least one of his linguistic informants was a St. Lawrence Iroquoian who had come to join the Huron, a path followed by others of his nation as well.Depuis longtemps, historiens et anthropologues s’interrogent sur la disparition des Iroquoiens de la vallĂ©e du Saint-Laurent entre les annĂ©es 1530, lorsque Jacques Cartier les y a rencontrĂ©s, et le dĂ©but du XVIIe siĂšcle, quand les Français s’y sont Ă©tablis de façon permanente. Cet article, basĂ© sur des donnĂ©es linguistiques trouvĂ©es dans le dictionnaire du RĂ©collet FrĂšre Gabriel, qui a sĂ©journĂ© parmi les Hurons en 1623-24, suggĂšre qu’au moins une de ses sources linguistiques Ă©tait un Iroquoien du St-Laurent venu se joindre aux Hurons, et que plusieurs autres membres de sa nation auraient suivi le mĂȘme chemin

    Hechon: The Story of a Wendat Name

    No full text
    This article talks about the name ‘Hechon’ given by the Wendat (Huron) of Ontario to Jesuit Father Jean de BrĂ©beuf, possibly as early as the 1620s. As was the cultural pattern among the Wendat, when Father BrĂ©beuf died, the name was reborn in two of his colleagues, Father Pierre Chaumonot and Father Daniel Richer, later in the 17th century and in the early 18th century. I consulted three main types of sources: The Jesuit Relations and Allied Documents, several French-Wendat and Wendat-French dictionaries, and two grammars. Issues discussed in this paper include the name’s origin and how Hechon was spoken about in dictionaries and grammars.Cet article porte sur le nom « Hechon » donnĂ© par les Wendats (Hurons) de l’Ontario au jĂ©suite Jean de BrĂ©beuf vers les annĂ©es 1620. ConformĂ©ment au modĂšle culturel en usage chez les Wendats, suite Ă  la mort du pĂšre BrĂ©beuf, ce mĂȘme nom fut successivement attribuĂ© Ă  deux autres jĂ©suites, soit Pierre Chaumonot au XVIIe siĂšcle et Daniel Richer au dĂ©but du XVIIIe siĂšcle. Les principales sources consultĂ©es sont : The Jesuit Relations and Allied Documents, de nombreux dictionnaires français-wendat et wendat-français, ainsi que deux grammaires. Les questions examinĂ©es dans l’article se rapportent Ă  l’origine du nom Hechon et au traitement dont il a fait l’objet dans les dictionnaires et les grammaires
    corecore