4 research outputs found

    КОНЦЕПТ ДУША В АНГЛОМОВНІЙ КАРТИНІ СВІТУ (НА МАТЕРІАЛІ ОДНОМОВНИХ ЛЕКСИКОГРАФІЧНИХ ДЖЕРЕЛ)

    Get PDF
    The article focuses on the analysis of the concept soul in the English language based on the monolingual lexicographic sources. The research deals with the English monolingual dictionaries in order to shed some light on the issue of the concept soul from the point of view of the language. The aim of the investigation is to study certain English monolingual dictionaries to reveal the fixed definitions of the concept soul in various lexicographic sources and find out the cognitive features of the concept that is under research. It should be stressed that the research is based on the seven monolingual lexicographic sources of the English language. Thus, the investigation deals with the following dictionaries, chosen for the research: Cambridge Dictionary, Collins English Dictionary, Longman Dictionary of Contemporary English, Macmillan Dictionary, Merriam-Webster Dictionary, Merriam-Webster Learner’s Dictionary and Oxford English Dictionary.  The conducted investigation of the definitions of the concept soul, based on the monolingual lexicographic sources mentioned above, shows that the concept soul possesses ten different meanings that represent its cognitive features. Thus, these cognitive features form the structure of the concept soul, described in the field theory of the structure of concepts. It was discovered that the structure of the concept soul includes the core, the close periphery and the far periphery. The core consists of five cognitive features: 1) somebody’s spirit; 2) a person; 3) a person of a stated type; 4) embodiment of special quality; 5) genre of music, whereas the close periphery includes four cognitive features: 1) sense of beauty; 2) a person's moral or emotional nature; 3) the culture of African-Americans 4) the central or most important part of something and the far periphery counts only one cognitive feature – a leading  figure of something. It should be emphasized that the detailed analysis of the soul issue from the point of view of the English monolingual lexicographic sources proves the diversity of the cognitive features the concept soul represents.Исследование сосредоточено на анализе концепта душа в английском языке на материале одноязычных лексикографических источников. Для анализа были использованы английские одноязычные словари, чтобы изучить концепт душа с точки зрения языка. Цель исследования – изучение определенных англоязычных словарей для того чтобы выяснить зафиксированные определения концепта душа в различных лексикографических источниках и выявить когнитивные характеристики исследуемого концепта. Стоит отметить, что для исследования было отобрано семь одноязычных лексикографических источников английского языка. Таким образом, анализ проводился с использованием таких словарей: Кембриджский словарь, словарь английского языка Коллинза, словарь современного английского языка Лонгмена, словарь Макмиллана, словарь Мерриам-Вебстер, словарь для студентов Мерриам-Вебстер и Оксфордский словарь английского языка. Исследование определений концепта душа, проведенное с использованием упомянутых выше одноязычных лексикографических источников, показывает, что концепт душа обладает десятью различными значениями, которые представляют его когнитивные характеристики. Таким образом, эти когнитивные характеристики формируют структуру концепта душа, упомянутую в полевой теории структуры концептов. Следует отметить, что структура концепта душа состоит из ядра, ближней периферии и дальней периферии. Ядро состоит из пяти когнитивных характеристик: 1) дух; 2) человек; 3) лицо указанного типа; 4) воплощение особого качества; 5) жанр музыки. Тогда как ближняя периферия включает в себя четыре когнитивные характеристики: 1) чувство прекрасного; 2)  нравственную или эмоциональную природу человека; 3) культуру афроамериканцев. 4)  центральную или наиболее важную часть чего-либо, а дальняя периферия имеет только одну когнитивную характеристику – ведущей фигуры чего-либо. Таким образом, детальный анализ концепта душа с точки зрения английских одноязычных лексикографических источников доказывает разнообразие когнитивных характеристик, которые представляет собой концепт душа.В статті досліджується концепт душа в англійській мові на основі одномовних лексикографічних джерел. Для аналізу було використано англійські одномовні словники, щоб визначити специфіку концепту душа з точки зору мови. Мета дослідження – вивчити певні англійські одномовні словники для того щоб виявити зафіксовані визначення концепту душа в різних лексикографічних джерелах та з’ясувати когнітивні особливості концепту який досліджується. Варто зазначити, що для дослідження було відібрано сім одномовних лексикографічних джерел англійської мови. Таким чином, аналіз проводився з використанням таких словників: Кембриджський словник, словник англійської мови Коллінза, словник сучасної англійської мови Лонгмена, словник Макміллана, словник Мерріам-Вебстер, студентський словник Мерріам-Вебстер та Оксфордський словник англійської мови. Дослідження визначень концепту душа, проведене на матеріалі вказаних вище одномовних лексикографічних джерелах, показує, що концепт душа має десять різних значень, які відображають його когнітивні ознаки. Таким чином, ці когнітивні ознаки формують структуру концепту душа, описану в польовій теорії структури концептів. Отже, структура концепту душа складається з ядра, ближньої периферії та дальньої периферії. До ядра входять п’ять когнітивних ознак: 1) дух; 2) особа; 3) особа певного типу; 4) втілення особливої якості; 5) жанр музики; близька периферія включає чотири когнітивні ознаки: 1) почуття краси; 2) моральну чи емоційну натуру людини; 3) культуру афроамериканців; 4) центральну або найважливішу частина чогось, а дальня периферія налічує лише одну когнітивну ознаку – провідну фігуру чогось. Варто зазначити, що детальний аналіз концепту душа з точки зору англійських одномовних лексикографічних джерел показує різноманітність когнітивних особливостей, які представляє досліджуваний концепт

    КОНЦЕПТ ДУША В АНГЛОМОВНІЙ КАРТИНІ СВІТУ (НА МАТЕРІАЛІ ОДНОМОВНИХ ЛЕКСИКОГРАФІЧНИХ ДЖЕРЕЛ)

    Get PDF
    The article focuses on the analysis of the concept soul in the English language based on the monolingual lexicographic sources. The research deals with the English monolingualdictionaries in order to shed some light on the issue of the concept soul from the point of view of the language. The aim of the investigation is to study certain English monolingual dictionaries to reveal the fixed definitions of the concept soul in various lexicographic sources and find out the cognitive features of the concept that is under research.It should be stressed that the research is based on the seven monolingual lexicographic sources of the English language. Thus, the investigation deals with the following dictionaries, chosen for the research: Cambridge Dictionary, Collins English Dictionary, Longman Dictionary of Contemporary English, Macmillan Dictionary, Merriam-Webster Dictionary, Merriam-Webster Learner’s Dictionary and Oxford English Dictionary.The conducted investigation of the definitions of the concept soul, based on the monolingual lexicographic sources mentioned above, shows that the concept soul possesses tendifferent meanings that represent its cognitive features. Thus, these cognitive features form the structure of the concept soul, described in the field theory of the structure of concepts. It was discovered that the structure of the concept soul includes the core, the close periphery and the far periphery. The core consists of five cognitive features: 1) somebody’s spirit; 2) a person; 3) a person of a stated type; 4) embodiment of special quality; 5) genre of music, whereas the close periphery includes four cognitive features: 1) sense of beauty; 2) a person’s moral or emotional nature; 3) the culture of African-Americans 4) the central or most important part of something and the far periphery counts only one cognitive feature – a leading figure of something. It should be emphasized that the detailed analysis of the soul issue from the point of view of the English monolingual lexicographic sources proves the diversity of the cognitive features the concept soul represents.Исследование сосредоточено на анализе концепта душа в английском языке на материале одноязычных лексикографических источников. Для анализа были использованы английские одноязычные словари, чтобы изучить концепт душа с точки зрения языка. Цель исследования – изучение определенных англоязычных словарей, для того чтобы выяснить зафиксированные определения концепта душа в различных лексико-графических источниках и выявить когнитивные характеристики исследуемого концепта.Стоит отметить, что для исследования было отобрано семь одноязычных лексикографических источников английского языка. Таким образом, анализ проводился сиспользованием таких словарей: Кембриджский словарь, словарь английского языка Коллинза, словарь современного английского языка Лонгмена, словарь Макмиллана, словарь Мерриам-Вебстер, словарь для студентов Мерриам-Вебстер и Оксфордский словарь английского языка.Исследование определений концепта душа, проведенное с использованием упомянутых выше одноязычных лексикографических источников, показывает, что концептдуша обладает десятью различными значениями, которые представляют его когнитивные характеристики. Таким образом, эти когнитивные характеристики формируютструктуру концепта душа, упомянутую в полевой теории структуры концептов. Следует отметить, что структура концепта душа состоит из ядра, ближней периферии и дальней периферии. Ядро состоит из пяти когнитивных характеристик: 1) дух; 2) человек; 3) лицо указанного типа; 4) воплощение особого качества; 5) жанр музыки. Тогда как ближняя периферия включает в себя четыре когнитивные характеристики: 1) чувство прекрасного; 2) нравственную или эмоциональную природу человека; 3) культуру афроамериканцев; 4) центральную или наиболее важную часть чего-либо, а дальняя периферия имеет только одну когнитивную характеристику – ведущей фигуры чего-либо.Таким образом, детальный анализ концепта душа с точки зрения английских одноязычных лексикографических источников доказывает разнообразие когнитивных характеристик, которые представляет собой концепт душа.Досліджено концепт душа в англійській мові на основі одномовних лексикографічних джерел. Для аналізу було використано англійські одномовні словники, щоб визна-чити специфіку концепту душа з точки зору мови. Мета дослідження – вивчити певні англійські одномовні словники, для того щоб виявити зафіксовані визначення концепту душа в різних лексикографічних джерелах та з’ясувати когнітивні особливості концепту, який досліджується.Варто зазначити, що для дослідження було відібрано сім одномовних лексикографічних джерел англійської мови. Таким чином, аналіз проводився з використанням та-ких словників: Кембриджський словник, словник англійської мови Коллінза, словник сучасної англійської мови Лонгмена, словник Макміллана, словник Мерріам-Вебстер, студентський словник Мерріам-Вебстер та Оксфордський словник англійської мови.Дослідження визначень концепту душа, проведене на матеріалі вказаних вище одномовних лексикографічних джерелах, показує, що концепт душа має десять різних значень, які відображають його когнітивні ознаки. Таким чином, ці когнітивні ознаки формують структуру концепту душа, описану в польовій теорії структури концептів. Отже, структура концепту душа складається з ядра, ближньої периферії та дальньої периферії. До ядра входять п’ять когнітивних ознак: 1) дух; 2) особа; 3) особа певного типу; 4) втілення особливої якості; 5) жанр музики; близька периферія включає чотири когнітивні ознаки: 1) почуття краси; 2) моральну чи емоційну натуру людини; 3) культуру афроамериканців; 4) центральну або найважливішу частину чогось, а дальня периферія налічує лише одну когнітивну ознаку – провідну фігуру чогось. Варто зазначити, що детальний аналіз концепту душа з точки зору англійських одномовних лексикографічних джерел показує різноманітність когнітивних особливостей, які представляє досліджуваний концепт

    НАЦІОНАЛЬНА СВОЄРІДНІСТЬ КОНЦЕПТІВ HEART ТА SOUL В АНГЛІЙСЬКОМУ ФРАЗЕОЛОГІЧНОМУ ПРОСТОРІ: МУЛЬТИЛІНГВАЛЬНИЙ АСПЕКТ

    Get PDF
    The research is dedicated to the investigation of the national peculiarities of the concepts heart and soul in the English, German and Ukrainian phraseological worldviews.The examined lexicographic and phraseological sources reveal that the frequency of use of phraseological units with the concept heart is approximately the same in Ukrainian, English and German. Moreover, the phraseological units with the concept heart are widely used in all the three languages and can express a wide range of meanings, connected with the emotional and psychological state of a person and the qualitative and evaluative characteristic of a person, both positive and negative. Thus, the research shows that phraseological units that verbalize the concept heart form an extremely used layer in the Ukrainian, German and English phraseology. Investigation of the concept soul in the Ukrainian, English and German worldviews demonstrates that the human body is considered to be the form of human existence, the soul holder. So, in a figurative meaning, the heart can be the symbol of the soul, its center. Therefore, in the phraseological worldviews of the studied languages, human’s soul, as well as heart, can describe a variety of human feelings, emotions and character traits. The research shows that the English language is not as rich in phraseological units that reflect the concept soul as the Ukrainian language. Thus, the greatest number of phraseological units actualizing the concept soul belongs to the Ukrainian phraseological heritage.Осуществлен анализ национальных особенностей концептов сердце и душа в английской, немецкой и украинской фразеологических картинах мира. На основании исследованных лексикографических и фразеологических источников можно утверждать, что частота употребления фразеологических единиц, актуализирующих концепт сердце, примерно одинакова в украинском, английском и немецком языках. Более того, фразеологические единицы с концептом сердце широко используются во всех трех языках и могут выражать широкий спектр значений, связанных с эмоционально-психологическим состоянием человека и характеристикой качеств личности: как положительных, так и отрицательных. Таким образом, исследование показывает, что фразеологические единицы с концептом сердце формируют чрезвычайно используемей пласт украинской, немецкой и английской фразеологии. Исследование концепта душа в украинской, английской и немецкой картинах мира показывает, что человеческое тело считается формой существования, вместилищем души. Так, в переносном смысле сердце может быть символом души, ее центром. Таким образом, во фразеологической картине мира изученных языков, душа человека, как и сердце, могут описывать различные человеческие чувства, эмоции и черты характера. Исследование показывает, что английский язык не так богат на фразеологические единицы с концептом душа, как украинский. Таким образом, наибольшее количество фразеологических единиц, вербализующих концепт душа, принадлежит украинскому фразеологическому фонду.Проаналізовано національні особливості концептів серце та душа в англійській, німецькій та українській фразеологічних картинах світу. На основі досліджених лексикографічних та фразеологічних джерел можна стверджувати, що частота вживання фразеологічних одиниць, які актуалізують концепт серце, приблизно однакова в українській, англійській та німецькій мовах. Більше того, фразеологічні одиниці з концептом серце широко використовуються в усіх трьох мовах і можуть виражати широкий спектр значень, пов’язаних з емоційно-психологічним станом людини та характеристикою людських чеснот: як позитивних, так і негативних. Таким чином, дослідження показує, що фразеологічні одиниці з концептом серце формують надзвичайно вживаний пласт української, німецької та англійської фразеології. Дослідження концепту душа в українській, англійській та німецькій картинах світу демонструє, що людське тіло вважається формою людського існування, вмістилищем душі. Так, у переносному значенні серце може бути символом душі, її центром. Тому у фразеологічних картинах світу вивчених мов душа людини, як і серце, можуть описувати різноманітні людські почуття, емоції та риси характеру. Дослідження показує, що англійська мова не така багата на фразеологічні одиниці з концептом душа, як українська мова. Таким чином, найбільша кількість фразеологічних одиниць, що вербалізують концепт душа, належить українському фразеологічному фонду

    ОСОБЛИВОСТІ ВИКЛАДАННЯ ДИСЦИПЛІНИ «МОВА ЗАСОБІВ МАСОВОЇ ІНФОРМАЦІЇ»

    Get PDF
    Mass media plays an important role in shaping public opinion and influencing people's behavior in the modern world. It is, therefore, crucial for students to develop the necessary communication skills to effectively interact with their audience through various media platforms. Teaching the course “Mass media language” is essential for cultivating these skills. The aim of the article is to examine the peculiarities of teaching this course, including the importance of understanding the target audience, adapting language for different situations, the significance of accuracy in journalistic writing, and the role of technology in mass media language.The course "Mass media language" is a crucial component of education that prepares students for a career in media. It is essential to continue adapting the course curriculum to stay up to date with the constantly evolving world of mass media and be certain that students have the skills and knowledge necessary to communicate effectively in this field.Засоби масової інформації відіграють важливу роль у формуванні громадської думки та впливу на поведінку людей у сучасному світі. Тому для студентів надзвичайно важливо розвивати необхідні комунікаційні навички, щоб ефективно взаємодіяти зі своєю аудиторією через різні медіа-платформи. Викладання курсу «Мова ЗМІ» необхідне для формування цих навичок. Метою статті є дослідити особливості викладання цього курсу, зокрема важливість розуміння цільової аудиторії, адаптацію мови до різних ситуацій, значення точності в журналістському написанні та роль технологій у мові ЗМІ.Курс «Мова ЗМІ» є важливою складовою освіти, яка готує студентів до кар’єри в ЗМІ. Важливо продовжувати адаптацію навчальної програми курсу, щоб залишатися в курсі нових тенденцій та перспектив розвитку в світі засобів масової інформації та переконатися, що студенти мають навички та знання, необхідні для ефективного спілкування в цій галузі
    corecore