25 research outputs found
Du « Texas français » à une région « au cœur » de l’Europe : recompositions territoriales
Les représentations de la Lorraine dans l’enseignement sont étroitement liées au déclin des industries implantées dans sa partie septentrionale. Certains indicateurs socio-économiques et démographiques de la Lorraine sont pourtant plus positifs que ce que véhiculent les représentations et témoignent de sa résilience. La désindustrialisation et la recherche d’une dimension européenne participent à la recomposition des territoires lorrains.The representations of Lorraine region in secundary education are strongly united to the deterioration of the industries established in its northern part. Some socio-economic and demographic indicators of Lorraine are nevertheless more positive than what convey the representations and they give evidence of resilience. Deindustrialization and research of an european dimension participate in the recomposition of the Lorraine territories
Les zones d’activités à la périphérie des agglomérations vosgiennes
Les zones d’activitĂ©s industrielles et commerciales vosgiennes se concentrent très majoritairement dans les vallĂ©es de la Moselle et de la Meurthe. Près de la moitiĂ© de la superficie totale des zones est amĂ©nagĂ©e dans les deux agglomĂ©rations vosgiennes principales. Les zones industrielles reprĂ©sentent les quatre cinquièmes de l’ensemble de ces zones d’activitĂ©s installĂ©es en pĂ©riphĂ©rie urbaine. Elles se diffĂ©rencient d’une agglomĂ©ration Ă l’autre par leur genèse (date de crĂ©ation, dĂ©cideurs et acteurs) et leur occupation. Quant aux zones commerciales « d’entrĂ©e de ville », plus rĂ©centes, plus petites et se ressemblant davantage, elles sont Ă©galement diversifiĂ©es. NĂ©es parfois d’initiative privĂ©e, ce sont soit des concentrations de commerces entraĂ®nĂ©es par une locomotive incontestĂ©e (hypermarchĂ©), soit des concentrations de commerces de type « astĂ©roĂŻde » amĂ©nagĂ©es par les collectivitĂ©s afin de tenter de lutter contre l’évasion commerciale. L’amĂ©nagement de ces pĂ©riphĂ©ries urbaines n’est pas allĂ© sans concurrences Ă l’intĂ©rieur des agglomĂ©rations ; ces concurrences pourraient s’attĂ©nuer Ă la faveur du dĂ©veloppement de l’intercommunalitĂ©.Industrial areas and the retail trade of the Vosges are largely concentrated in the Moselle and Meurthe valleys. Nearly half of the total area of these zones is developed in two principal cities of the Vosges. These industrial zones constitute four fifths of the activities of the peripheral areas of the cities. They are differenÂtiated by origin (year of creation, initiator) and occupation. Retail trade areas at the edge of the cities are more recent, smaller and look more alike, though they are equally diversified. Sometimes created by private initiative, they are retail concentrations either attracted by an undisputed pacesetter (hyperÂmarket), or of « asteroid » type developed by communities tempted to struggle against the flight of retailing. The development of these urban peripheries is not without competition from the interior of the cities ; this competition could decrease with the development of the inter-communal cooperation.Die Gewerbe- und Einzelhandelsparks der Vogesen konzentrieren sich hauptsächlich in den Tälern der Mosel und der Meurthe. Die Hälfte der Fläche der Parks befindet sich in den beiden HauptverdichtÂungsräumen der Vogesen. Die Industrieparks entsprechen vier FĂĽnfteln der Gewerbeparks an der Peripherie der Städte. Sie unterscheiden sich durch ihre Entstehung (Datum, Initiatoren und Träger des Projektes) und ihre Zusammensetzung. Die EinzelÂhandelsparks am Eingang der Städte sind kleiner, entstanden neuerdings und ähneln sich mehr. Sie entstanden manchmal infolge einer privaten Entscheidung und bestehen entweder aus EinzelÂhandelsgeschäften um ein Einkaufszentrum oder lediglich aus Einzelhandelsgeschäften, die von der Gemeindeverwaltung entwickelt wurden, um den Handelsverlust zu begrenzen. Die Entwicklung dieser peripheren Standorte fĂĽhrte zu einer Konkurrenz im Innern der VerdichÂtungsräume; mit der Entwicklung der interkommunalen ZusammenÂarbeit könnte diese Konkurrenz geringer werden
Le bassin sidérurgique de Longwy : nouvelle reconversion, nouveaux acteurs
Le bassin de Longwy a déjà été l’objet de nombreuses publications depuis l’effondrement de la sidérurgie. Cet article qui n’est pas une synthèse d’un quart de siècle de reconversion, éclaire en revanche les réorientations récentes qui président maintenant au développement de ce territoire. Après une longue phase de reconversion industrielle prise en charge par les institutions nationales et européennes, aux résultats mitigés, vient de s’ouvrir une nouvelle ère. Celle-ci est résolument orientée vers un développement commercial et artisanal dont les acteurs sont à la fois des groupes de la grande distribution et les collectivités territoriales locales décidées à reprendre en main leur destin.The Longwy basin has been the subject of numerous publications since the decline of the steel industry. This article is not a synthesis of a quarter of a century of reconversion, but sheds light on the recent reorientations which currently govern the development of this region. After a long period of industrial reconversion, underwritten, with mixed results, by national and European institutions, a new era is to begin. This one is orientated towards commercial development and craft industries, the players both retail groups and local and regional authorities determined to take their destiny into their own hands.Seit dem Zusammenbruch der Stahlindustrie war das Revier Longwy bereits Gegenstand zahlreicher Veröffentlichungen. Dieser Artikel bildet keine Synthese des seit einem Vierteljahrhundert andauernden Umgestaltungsprozesses, sondern beleuchtet die jüngsten Neuorientierungen, welche die gegenwärtige Entwicklung dieses Raumes leiten. Nach einer langen Phase industrieller Umgestaltung unter der Leitung der nationalen und europäischen Institutionen mit mäßigen Ergebnissen, hat kürzlich eine neue Ära begonnen. Diese ist in starkem Maße ausgerichtet auf die Entwicklung des Handels und des Handwerks, deren Akteure gleichermaßen große Handelsunternehmen und die lokalen Gebietskörperschaften sind
Le programme aéronautique Skylander en Lorraine : des intérêts d’acteurs convergents
Plus de dix ans après l’inauguration de l’usine de la Smart, près de Sarreguemines, l’implantation du nouvel avionneur Sky Aircraft, constitue le dernier grand projet internationalement mobile en Lorraine. La filiale de GECI International, entreprise innovante, a finalement choisi une région française en quête de reconversion et d’attractivité, comme terre d’élection. Cette implantation est le fruit d’intérêts partagés par l’entreprise etla Région Lorraine : la recherche de partenaires publics prêts à accompagner un projet industriel d’une part, celle du développement d’une filière de haute technologie d’autre part. La greffe de cette nouvelle activité, sur l’ancienne base aérienne de l’OTAN, à Chambley, n’est cependant pas encore pleinement réalisée. More than ten years after the unveiling of the plant of Smart, near Sarreguemines, the establishment of the new aircraft manufacturer Sky Aircraft, constitutes the last big plan internationally mobile in Lorraine. The subsidiary of GECI International, innovative firm, finally chose a French region in search of restructuring and of attractiveness, as earth of election. This establishment is the fruit of interests shared between the firm and the Lorraine Region: the research of public partners ready to accompany an industrial plan on one hand, that of the development of a course of study of high-tech on the other hand. The grafting of this new activity, on the ancient air base of NATO, in Chambley, is not however accomplished still entirely.Mehr als zehn Jahre nach der Eröffnung des Smart-Werkes in der Nähe von Saargemünd bildet die Ansiedlung des neuen Flugzeugbauers Sky Aircraft das letzte international Groβprojekt in Lothringen. Die Tochergesellschaft von GECI International, ein innovatives Unternehmen hat sich für eine französische Gegend auf der Suche nach Umwandlung und Attraktivität als Wahlheimat entschlossen. Diese Ansiedlung ist das Produkt gemeinsamer Interesse des Unternehmens und der Gegend Lothringen: einerseits die Suche nach öffentlichen Partner, die bereits sind, ein industrielles Projekt zu unterstützen und andererseits die Entwicklung einer High-tech Branche. Die Transplantation dieser neuen Aktivität auf dem ehemaligen OTAN Luftwaffenstützpunkt bei Chambley ist jedoch noch nicht gelungen
Le bassin sidérurgique de Longwy : nouvelle reconversion, nouveaux acteurs
Le bassin de Longwy a déjà été l’objet de nombreuses publications depuis l’effondrement de la sidérurgie. Cet article qui n’est pas une synthèse d’un quart de siècle de reconversion, éclaire en revanche les réorientations récentes qui président maintenant au développement de ce territoire. Après une longue phase de reconversion industrielle prise en charge par les institutions nationales et européennes, aux résultats mitigés, vient de s’ouvrir une nouvelle ère. Celle-ci est résolument orientée vers un développement commercial et artisanal dont les acteurs sont à la fois des groupes de la grande distribution et les collectivités territoriales locales décidées à reprendre en main leur destin.The Longwy basin has been the subject of numerous publications since the decline of the steel industry. This article is not a synthesis of a quarter of a century of reconversion, but sheds light on the recent reorientations which currently govern the development of this region. After a long period of industrial reconversion, underwritten, with mixed results, by national and European institutions, a new era is to begin. This one is orientated towards commercial development and craft industries, the players both retail groups and local and regional authorities determined to take their destiny into their own hands.Seit dem Zusammenbruch der Stahlindustrie war das Revier Longwy bereits Gegenstand zahlreicher Veröffentlichungen. Dieser Artikel bildet keine Synthese des seit einem Vierteljahrhundert andauernden Umgestaltungsprozesses, sondern beleuchtet die jüngsten Neuorientierungen, welche die gegenwärtige Entwicklung dieses Raumes leiten. Nach einer langen Phase industrieller Umgestaltung unter der Leitung der nationalen und europäischen Institutionen mit mäßigen Ergebnissen, hat kürzlich eine neue Ära begonnen. Diese ist in starkem Maße ausgerichtet auf die Entwicklung des Handels und des Handwerks, deren Akteure gleichermaßen große Handelsunternehmen und die lokalen Gebietskörperschaften sind
Quand les loisirs s’invitent au « Far West », la grande zone commerciale mature de Metz Actisud
L’association commerce-loisirs est maintenant bien ancrée dans les megamalls en Amérique du Nord. L’espace ludique peut y être un élément supplémentaire d’attraction de clientèle au service du commerce. Quelquefois, il constitue une destination en lui-même. Éloignée de ces espaces marchands à forte notoriété, l’étude s’intéresse au développement des structures de loisirs dans le territoire banal de proximité qu’est la vaste zone commerciale située en périphérie sud de l’agglomération lorraine de Metz. À quelle (s) logique(s) d’implantation répond le développement des loisirs à Actisud ? Quels en sont les acteurs ? En quoi ce développement modifie-t-il l’organisation, le fonctionnement (y compris ses temporalités) et l’image de la zone ? Quelle synergie entre loisirs et commerces ? Quelles similitudes mais aussi quelles différences éventuelles entre ce terrain d’étude et d’autres zones commerciales françaises et centres ludo-commerciaux ?The association between retail and leisure activities is now well anchored in megamalls in North America. Recreational space can be an additional element of patronage attraction to enhance the retail revenues. Sometimes, it constitutes a destination in itself. Far from these well-known retail spaces, the present study is interested in the development of leisure activities structures in an average proximity territory that is the vast commercial area situated in southern periphery of the urban area of Metz, in Lorraine. What are the logic(s) of development of leisure activities in Actisud? Who are the stakeholders? How does this development modify the organization, the functioning (including its temporality) and the image of the zone? Is there a synergy between leisure and retail activities? What are the similarities but also the possible differences between this study site and other French commercial areas and megamalls
Commerce(s) et loisirs
Alors que les grandes associations françaises de géographes (AGF, CNFG) s’apprêtent à célébrer leur centenaire et commencent à dépoussiérer leurs archives, nous avons procédé à un recensement des sessions de l’AGF consacrées au commerce ainsi qu’à celui des articles parus dans le Bulletin de l’Association de Géographes Français dont le premier numéro date de mars 1924. Ce sont près de 50 articles (48 précisément entre 1927 et 2017) qui ont pour objet cette activité économique. Les sessions fu..
De nouveaux parcs Ă©conomiques dans le corridor industriel du BajĂo (Mexique)
L'agriculture du BajĂo, dans le Mexique centre-occidental, a autrefois donnĂ© naissance Ă une industrie agro-alimentaire et Ă une industrie du cuir. Depuis le milieu des annĂ©es 1990, d'autres activitĂ©s industrielles, en particulier celle de l'automobile se sont concentrĂ©es dans de nouveaux parcs Ă©conomiques et ont contribuĂ© Ă dĂ©velopper un vĂ©ritable corridor industriel de LeĂłn Ă QuerĂ©taro. Ces nouveaux espaces rompent dĂ©libĂ©rĂ©ment, aussi bien par leur localisation que par leurs paysages, avec les vieilles zones industrielles aujourd'hui enkystĂ©es dans les agglomĂ©rations. Le rĂ´le des capitaux Ă©trangers est dĂ©cisif pour expliquer leur apparition ainsi que celui des acteurs publics, mĂŞme si l'engagement des municipalitĂ©s semble souvent moins efficace que celui des milieux d'affaires.Agriculture of the BajĂo region once gave birth to an agri-food industry as well as a leather’s; since the mid-1990s, the concentration of industrial activities, especially linked to the automobile sector, is at the origin of a new industrial estates, that is an authentic industrial corridor stretching from Leon to QuerĂ©taro. Owing to their specific locations and landscapes, these recent developments differ strongly from older industrial districts surrounded by built-up areas. The role of foreign investment is crucial in explaining their appearance, combined with that of public actors, even though municipalities' involvement may seem less decisive than that of business interests
Les zones d'activités : des espaces pionniers à la périphérie des agglomérations, le cas lorrain
To which extent are the business parks, created in the periphery of built-up areas, secretions of the city ? The first book is an overview of business parks based on landscapes and a statistical inventory. It characterises the morphology, the spatial distribution and the nature of each business park. The second book is highlighting the relations linking parks and cities. A large majority of the zones are of public initiative ; they constitute real estates that are put in competition by the economic players. Several parks are meant to release some of the pressure on the urban centers. Other are used by national or international companies to reach new markets. These general processes are not particular to Lorraine. The last book is stressing two regional specificities : the military and industrial past of Lorraine that did leave the authorities with wastelands to be recycling. The location of the region on a major european axis and near national borders is grating Lorraine a new economic appeal.En quoi les zones d'activités (Z.A.) aménagées depuis 50 ans, à la périphérie des agglomérations sont-elles des sécrétions de la ville ? Le premier livre dresse un état général actuel des zones à partir de paysages et d'un recensement statistique. Il caractérise leur organisation spatiale, leur répartition et les différencie. Le second étudie les liens génétiques et fonctionnels entre les zones et la ville. La plupart des zones sont d'initiative publique. Les acteurs économiques mettent en concurrence ces offres foncières. De nombreuses zones sont des espaces de desserrement urbain pour les activités. D'autres sont occupées par des groupes en quête de nouveaux marchés. Ces processus ne sont pas particuliers à la Lorraine. Le dernier souligne deux spécificités régionales. Le passé militaire et industriel de la Lorraine a légué aux collectivités des friches recyclables en Z.A.. La situation de la région sur un grand axe européen et les frontières lui confèrent une attractivité nouvelle
Conquérir de nouveaux marchés et « assumer l’opportunisme » dans les espaces transfrontaliers de la Lorraine
International audienc