12 research outputs found

    Fatores de risco para quedas em pacientes adultos hospitalizados: um estudo caso-controle

    Get PDF
    Objective: to identify risk factors for falls in hospitalized adult patients. Methods: a matched case-control study (one control for each case). A quantitative study conducted in clinical and surgical units of a teaching hospital in Southern Brazil. The sample comprised 358 patients. Data were collected over 18 months between 2013-2014. Data analysis was performed with descriptive statistics and conditional logistic regression using Microsoft Excel and SPSS version 18.0. Results: risk factors identified were: disorientation/confusion [OR 4.25 (1.99 to 9.08), p<0.001]; frequent urination [OR 4.50 (1.86 to 10.87), p=0.001]; walking limitation [OR 4.34 (2.05 to 9.14), p<0.001]; absence of caregiver [OR 0.37 (0.22 to 0.63), p<0.001]; postoperative period [OR 0.50 (0.26 to 0.94), p=0.03]; and number of medications administered within 72 hours prior the fall [OR 1.20 (1.04 to 1.39) p=0.01]. Conclusion: risk for falls is multifactorial. However, understanding these factors provides support to clinical decision-making and positively influences patient safety.Objetivo: identificar los factores de riesgo para la ocurrencia de caídas en pacientes adultos hospitalizados. Métodos: un estudio caso-control emparejado (un control para cada caso). Investigación cuantitativa llevada a cabo en unidades clínicas y quirúrgicas de un hospital universitario en el Sur de Brasil. La muestra constó de 358 pacientes. Se recopilaron datos durante 18 meses, entre 2013-2014. El análisis de los datos se realizó mediante estadística descriptiva y regresión logística condicional, utilizando el Microsoft Excel y el SPSS versión 18.0. Resultados: los factores de riesgo identificados fueron: desorientación/confusión [OR 4,25 (1,99 a 9,08), p<0,001]; micción frecuente [OR 4,50 (1,86 a 10,87), p=0,001]; limitación para caminar [OR 4,34 (2,05 a 9,14), p<0,001]; ausencia de cuidadores [OR 0,37 (0,22 a 0,63), p<0,001]; período postoperatorio [OR 0,50 (0,26 a 0,94), p=0,03]; y número de medicamentos administrados dentro de las 72 horas previas a la caída [OR 1,20 (1,04 a 1,39) p=0,01]. Conclusión: los riesgos de caídas son multifactoriales. Sin embargo, la comprensión de estos factores respalda la toma de decisiones clínicas y tiene un impacto positivo en la seguridad del paciente.Objetivo: identificar os fatores de risco para a ocorrência de quedas em pacientes adultos hospitalizados. Métodos: estudo do tipo caso-controle pareado (um controle para cada caso). Pesquisa quantitativa realizada em unidades clínicas e cirúrgicas de um hospital universitário da região Sul do Brasil. A amostra incluiu 358 pacientes. Os dados foram coletados durante 18 meses, entre 2013-2014. A análise dos dados foi realizada por meio de estatística descritiva e regressão logística condicional, utilizando o Microsoft Excel e o SPSS versão 18.0. Resultados: os fatores de risco identificados foram: desorientação/confusão [OR 4,25 (1,99 a 9,08), p<0,001]; micção frequente [OR 4,50 (1,86 a 10,87), p=0,001]; limitação para caminhar [OR 4,34 (2,05 a 9,14), p<0,001]; ausência de cuidador [OR 0,37 (0,22 a 0,63), p<0,001]; período pós-operatório [OR 0,50 (0,26 a 0,94), p=0,03]; e o número de medicamentos administrados nas 72 horas anteriores à queda [OR 1,20 (1,04 a 1,39) p=0,01]. Conclusão: os riscos para quedas são multifatoriais. Todavia, conhecê-los dá suporte à decisão clínica do enfermeiro, o que contribui para a busca das melhores intervenções preventivas e impacta positivamente na segurança dos pacientes

    Versão brasileira da Escala de Estresse Percebido: tradução e validação para idosos Brazilian version of the Perceived Stress Scale: translation and validation for the elderly

    No full text
    OBJETIVO: Traduzir a Escala de Estresse Percebido para a língua portuguesa do Brasil e verificar sua validade para mensurar o estresse percebido de idosos brasileiros. MÉTODOS: A escala foi traduzida e testada em sua versão completa, com 14 questões e na reduzida, com dez questões. A tradução obedeceu às etapas de tradução, tradução reversa e revisão por um comitê. A escala traduzida foi aplicada, por meio de entrevista, a 76 idosos com idade média de 70,04 anos (DP=6,34; mín: 60; máx: 84). A consistência interna foi verificada por meio do coeficiente alfa de Cronbach e a validade de construto, por análise fatorial exploratória com rotação ortogonal pelo método varimax. As médias das versões completa e reduzida foram analisadas comparando o estresse percebido em função da auto-avaliação da saúde, nível econômico percebido, estado civil, condições de residência, entre outras. RESULTADOS: Quanto à confiabilidade, a versão completa apresentou consistência interna semelhante (r=0,82) à reduzida (r=0,83). A análise fatorial revelou a existência de dois fatores para a completa e um para a reduzida. A questão 12 apresentou as menores cargas fatoriais. Ao analisar a possibilidade de a escala diferenciar o estresse percebido em função das variáveis, verificou-se que a versão completa obteve maiores diferenças no estresse do que a reduzida. CONCLUSÕES: A Escala de Estresse Percebido mostrou-se clara e confiável para mensurar o estresse percebido de idosos brasileiros, apresentando qualidades psicométricas adequadas.<br>OBJECTIVE: To translate the Perceived Stress Scale into Brazilian Portuguese, and to assess its validity for measuring perceived stress of Brazilian elderly. METHODS: The scale was translated and tested in its full version including 14 questions and in a shortened version including ten questions. The whole translation process consisted of translation, back-translation and committee review. The translated version was applied, by means of interview, to 76 elders aged on average 70.04 years (SD=6.34; range: 60-84). The internal consistency was verified by means of the Cronbach's alpha coefficient and the construct validity was analyzed by means of factorial exploratory analysis with varimax rotation. Full and shortened score means were analyzed comparing the perceived stress in terms of self-assessment of health, perceived socioeconomic condition, marital status, and living conditions, among others. RESULTS: As for reliability, the full version has showed similar internal consistency (r=0.82) compared to the shortened one (r=0.83). The factorial analysis found two factors for the full and one factor for the shortened scale. Question 12 showed the lowest factorial loads. When analyzing PSS likelihood of differentiating the perceived stress in terms of the study variables, it was found the full scale had greater differences in perceived stress than the shortened scale. CONCLUSIONS: The Perceived Stress Scale proved to be a clear and reliable tool to measure the perceived stress of Brazilian elderly, showing suitable psychometric performance
    corecore