16 research outputs found

    Simon de Montfort et le gouvernement : Statut des femmes dans les Statuts de Pamiers (art. 46) avant la Magna Carta

    Get PDF
    Promulgated at Pamiers (Languedoc, France), 1stDecember 1212 by Simon de Montfort after its first great victory during the Albigensian Crusade, those Statutes (juridical texts) are known as the introductory act for the Coutume of Paris in Languedoc, and more specifically regarding heirs rights. Redacted for the administration of newly conquest territories, the establishment of peace and to promote catholic faith against heresy and Languedocians owners of the land, theses Statutes dispose on women in their three final articles. More particularly, the article 46 concerns nobles and heirs women and decides, thanks to matrimony institution, who (and how) they have to marry in order to plan the implantation of new lineage; what we could call a colonizing system. As a philologist, we make the exegesis of this article 46, trying to explain its meaning and show how women (and their body) are in war period a place to conquest, and how in those conditions the violence can take place in a socialized system as regular matrimony is. Simon of Montfort being also involved in English troubles against king John, and elected by rebels barons as possible future king of England, we consider the well known influence of the Statutes of Pamiers on the redaction of the Magna Carta (1215), regarding the articles on women

    Avant-propos

    Get PDF
    1. L’écriture épique en occitan, actualité de la question Esta canso es faita d’aital guia, c’est ainsi que Guilhem de Tudela, auteur de la première partie de la Chanson de la Croisade albigeoise cherche à identifier son texte et à l’inscrire dans une histoire littéraire et culturelle. Cette chanson est faite de la même manière que celle d’Antioche, elle a les mêmes mélodie et versification ; autrement dit, composer un texte épique occitan au début de ce XIIIe siècle, c’est composer selon une..

    Quand la chanson de croisade se compose en cycle. Expériences d’écritures françaises et occitanes

    Get PDF
    La présente contribution propose une réflexion sur les processus de cyclisation de l’écriture des chansons de croisade épiques. S’intéressant d’abord au corpus français bien connu pour étudier ensuite celui plus confidentiel de langue occitane, l’auteure propose d’identifier un cycle épique de la croisade en langue d’oc composé des trois textes de la Canso d’Antioca, de la Chanson de la Croisade albigeoise, et du Poème de la guerre de Navarre. Elle en étudie les modalités propres de constitution, soulignant les spécificités de ces écritures occitanes au regard des connaissances de la cyclisation d’un cycle analogue en français  ; insistant pour le cas occitan sur le rôle central du texte de la Chanson de la Croisade albigeoise dans ses deux parties.This paper considers the process of cyclic writing in epic crusade songs. Examining first the well-known French corpus, and then the more unfamiliar Occitan texts, the author proposes to identify an Occitan Crusade cycle composed of three texts : the Occitan Canso d’Antioca, the Albigensian Crusade Song, and the Navarra War Poem. She studies how this cycle is formed and by which critical criteria it can be identified. She stresses the specificities of this Occitan corpus and its cyclization in comparison to the French one, highlighting the pivotal role that the two parts of the Albigensian Crusade Song had in establishing the Occitan Crusade cycle

    Barbara H. Rosenwein, Generations of Felling. A history of Emotions, 600-1700

    Get PDF
    Barbara H. Rosenwein, professeur émérite d’Histoire à l’Université Loyola à Chicago, a consacré ces vingt dernières années à l’étude des émotions et de leur manifestation dans l’histoire. Autrice de nombreux articles, elle est notamment celle qui a pensé le concept de communautés émotionnelles, « emotional communities », développé notamment dans son livre Emotional Communities in the Middle Age (Cornell University Press, 2006). Avant cela, elle proposait ce concept dans deux articles : « Émot..

    Adam de la Halle et Nevelot Amion, Les Vers d’Amours d’Arras, éd. crit. par Federico Saviotti

    Get PDF
    Avec cette édition critique des Vers d’Amours d’Arras d’Adam de la Halle et Nevelot Amion, Federico Saviotti, chercheur en philologie romane à l’Université de Pavie, signe un travail de premier ordre. L’ouvrage explique avec rigueur et méthode les vues de son auteur sur la tradition manuscrite des témoins, les auteurs des deux textes édités et leur datation, la langue, la scripta des copistes, la métrique et le style, ainsi que la place des Vers d’amours d’Arras dans la tradition littéraire f..

    Yves Rouquette : situation de l’œuvre, problématique des travaux (dix thèses)

    Get PDF
    Pourquoi l’œuvre d’Yves Rouquette n’a-t-elle bénéficié que si peu des soins des occitanisants ? Par où commencer pour la traiter et dans quelle optique ? À partir d’une pratique de connaissance très étroite, mais en nous aidant de quelques assomptions de portée générale, nous voudrions apporter quelques éléments de réponse à ces deux questions. N’ayant pour ainsi dire pas rencontré l’écrivain, n’ayant abordé que depuis peu de temps l’étude de ses textes, n’en connaissant qu’un petit nombre et..

    Sièm Occitans en prumièr o […] sièm pas ren du tot : une allocution d’Yves Rouquette (2009). Édition d’extraits, avec une introduction, des notes et une étude des diatopismes remarquables

    Get PDF
    Cette contribution s’applique à donner une édition philologiquement acceptable d’extraits d’un texte oral contemporain présentant de l’intérêt pour l’histoire de la littérature et du mouvement renaissantiste d’oc. Le locuteur est le grand écrivain occitan Yves Rouquette (1936-2015). Le traitement du document s’efforce de satisfaire aux exigences éditoriales réservées le plus souvent aux textes littéraires occitans médiévaux : présentation de l’allocution et de son contexte, élaboration de critères d’édition adaptés au document, établissement du texte dans l’orthographe employée par Yves Rouquette dans son œuvre littéraire, apparat critique d’un type particulier (rendant compte des gestes de l’orateur, de certaines réalisations phonétiques et phonostylistiques, des ratés de parole, etc.), notes explicatives interprétant en détail le sens du texte, traduction, étude des traits locaux les plus saillants de la variété d’occitan du locuteur (identifiable à celle de Camarès, Aveyron).This contribution aims to give a philologically correct edition of extracts from an Occitan contemporary oral text which makes sense for the history of Occitan literature and the Renaissance movement. The speaker is the great Occitan writer Yves Rouquette (1936-2015). The treatment of the document strives to satisfy the editorial requirements most often reserved to Occitan medieval literary texts: a presentation of the speech and its context, an elaboration of editing criteria adapted to the document, an establishment of the text in the orthography used by Yves Rouquette in his literary work, a critical apparatus of a particular type (giving an account of the speaker's gestures, of some phonetic and phonostylistic realizations, speech misses, etc.), explanatory notes interpreting in detail the meaning of the text, a translation, and a study of the most local features of the speaker's Occitan variety (identifiable with that of Camarès, Aveyron)

    Pierre Bec et sa contribution à une typologie des genres lyriques médiévaux, questions d’histoire des sciences et d’épistémologie, entre structuralisme et pratique occitaniste.

    No full text
    Cet article se propose d’étudier la contribution de Pierre Bec à une typologie des genres lyriques médiévaux français, resituant sa réflexion et sa pratique entre le développement du structuralisme linguistique appliqué à la littérature et son engagement au service du renaissantisme occitan des années 1960 à 1980. Philologue remarquable, Pierre Bec a su embrasser d’un même regard la tradition romane, et particulièrement les littératures médiévales d’oc et d’oïl.This paper proposes a study of the contribution of Pierre Bec to create a typology of the French medieval lyric poetry. Considering its thought and practice it can be considered that he was very influenced in his work by the development of structuralist theories and his self-engagement to serve the Occitan cultural revival between 1960 and 1980. Great philologist, Pierre Bec had the intelligence to embrace in a single glance the whole romance tradition, and particularly the French and Occitan medieval literatures.Aquel article prepausa d'estudiar la contribucion de Pèire Bèc a la tipologia dels genres lirics medievals franceses a partir de sa reflexion e de sa practica situada entre lo desvolopament de l'estructuralisme lingüistic aplicat a la literatura e son engatjament al servici del renaissentisme occitan de las annadas 1960 a 1980. Filològ de tria, Pèire Bèc saupèt abraçar a l'encòp tota la tradicion romanica e, en particular, las literaturas medievalas d'òc e d'oïl

    Journal of the International Arthurian Society I-1

    No full text
    corecore