7 research outputs found
La mosaïque culturelle et babélienne de Panero
En s’inscrivant contre la norme et l’IdĂ©al, Panero entend faire imploser l’espace sĂ©mantique et morphologique du poème. Toutefois, cet anĂ©antissement se veut paradoxalement bien plus fĂ©cond qu’il n’y paraĂ®t et tient moins, au final, de la liquidation que d’un dĂ©bordement. En effet, le poète Ă©labore un nouveau système rĂ©fĂ©rentiel qui orchestre une vĂ©ritable symphonie idiomatique et culturelle dans son Ĺ“uvre. En entremĂŞlant les rĂ©fĂ©rences les plus hĂ©tĂ©rogènes, des plus Ă©rudites aux plus populaires, Panero crĂ©e un heurt rĂ©fĂ©rentiel et intertextuel, une saturation sĂ©mantique. Le discours poĂ©tique se meut en une anormalitĂ© culturelle dont l’extraordinaire ampleur le mĂ©tamorphose Ă la fois en passeur de cultures et en mĂ©diateur des arts. Si dĂ©mantèlement du poème traditionnel il y a, il participe d’un renouveau indubitable. Celui-ci s’articule autour d’une expansion du poème, par le biais de celle du langage et de la signification qui, entrant en rĂ©sonance avec un rĂ©seau culturel sans limite, se transcendent Ă l’infini. Ainsi, cette Ă©nergie crĂ©atrice du chaos que libère le poète dĂ©miurge, catalyse en rĂ©alitĂ© un passage vers une forme d’universalitĂ©, dont le lecteur est appelĂ© Ă devenir un acteur essentiel.Por inscribirse contra el Ideal y la norma, Panero pretende hacer implosionar el espacio semántico y morfolĂłgico del poema. Sin embargo, este aniquilamiento se pretende paradĂłjicamente mucho más fecundo que lo parece y, finalmente, se parece más a un desbordamiento que a una liquidaciĂłn. En efecto, elabora el poeta un nuevo sistema referencial que orquesta una verdadera sinfonĂa idiomática y cultural en su obra. Por entremezclar las referencias más heterogĂ©neas, de las más eruditas hasta las más populares, Panero crea una colisiĂłn referencial e intertextual, una saturaciĂłn semántica. El discurso poĂ©tico se transforma en una anormalidad cultural cuya extraordinaria magnitud lo metamorfosea a la vez como un puente entre culturas y mediador de las artes. Si se trata del desmantelamiento del poema tradicional, tiene elementos de una indudable renovaciĂłn. Dicha renovaciĂłn se articula en torno a una expansiĂłn del poema, mediante la del lenguaje y la de la significaciĂłn que, por entrar en resonancia con una red cultural sin lĂmites, se trascienden hasta el infinito. AsĂ, esta energĂa creadora del caos que desencadena el poeta demiurgo, cataliza en realidad un paso hacia una forma de universalidad, de la cual está llamado el lector a volverse un actor esencial
L’ekphrasis chez les NovĂsimos, dialogue avec Baudelaire et les peintres français
« Trouer dans le mur de toile une fenĂŞtre »,StĂ©phane MallarmĂ©, Le Pitre châtiĂ© Captive d’une fin de xxe siècle rimant avec instabilitĂ©, la gĂ©nĂ©ration des NovĂsimos, dite aussi du « Mois de mai français », Ă©merge dans l’Espagne des annĂ©es 1970, lorsque la dictature franquiste s’essouffle progressivement. S’impose alors la nĂ©cessitĂ© d’une rĂ©novation en profondeur de la poĂ©sie — et du langage — sclĂ©rosĂ©e par les trente annĂ©es d’après-guerre civile. Et pour pĂ©renniser cette rupture avec la tradit..
Dialogue between the Novisimos and the french poetic modernity of the Nineteenth century : G. Carnero, L. M. Panero and J. Siles, transmitters of cultures
RĂ©vĂ©lĂ©e dans les annĂ©es 70, la gĂ©nĂ©ration des NovĂsimos Ă©clipse des dĂ©cennies d’asphyxie culturelle en brisant les carcans formels et les codes langagiers. Si une forme de liquidation semble ĂŞtre Ă l’œuvre, très vite la culture du silence et du vide offre un terrain fertile Ă la renaissance. Guillermo Carnero, Leopoldo MarĂa Panero et Jaime Siles, rĂ©unis autour de l’objectif de rĂ©novation poĂ©tique, modulent un dialogue continu avec la poĂ©sie française, inspirĂ©s par la modernitĂ© de la fin du XIXe siècle et ses artisans : Baudelaire, Gautier, MallarmĂ© et Rimbaud. MosaĂŻque culturelle, le poème fait se rencontrer tableaux et vers, rythme et couleur, mais aussi se confronter les rĂ©fĂ©rences les plus Ă©rudites, l’entremĂŞlement des idiomes, et des motifs populaires. Cette dĂ©multiplication du sens conduit Ă une parole poĂ©tique qui touche Ă l’universel ; entraĂ®nant la remise en question du poème et de ses acteurs. Dans cette Ĺ“uvre mĂ©diatrice des arts et des cultures, une rĂ©volution est en marche.Coming to light in the 1970s, the NovĂsimos generation eclipses many decades of cultural suffocation by breaking formal constraint and linguistic codes. If a certain form of liquidation seems to be initially at work, the culture of silence and emptiness soon provides fertile ground for rebirth. Gathered around the common goal of poetic renewal, Guillermo Carnero, Leopoldo MarĂa Panero and Jaime Siles are in constant dialogue with French poets, more precisely with late nineteenth-century Modernists such as Baudelaire, Gautier, MallarmĂ© and Rimbaud. As a sort of cultural mosaic, the poem not only brings together paintings and verses, rhythm and colour, but also confronts the most erudite references with the intermingling of idioms and popular elements. This multiplication of meanings leads to a poetic language that attains universality and questions the poem and its main players. In this intermediary work between arts and cultures, a revolution is underway
Dialogue between the Novisimos and the french poetic modernity of the Nineteenth century : G. Carnero, L. M. Panero and J. Siles, transmitters of cultures
RĂ©vĂ©lĂ©e dans les annĂ©es 70, la gĂ©nĂ©ration des NovĂsimos Ă©clipse des dĂ©cennies d’asphyxie culturelle en brisant les carcans formels et les codes langagiers. Si une forme de liquidation semble ĂŞtre Ă l’œuvre, très vite la culture du silence et du vide offre un terrain fertile Ă la renaissance. Guillermo Carnero, Leopoldo MarĂa Panero et Jaime Siles, rĂ©unis autour de l’objectif de rĂ©novation poĂ©tique, modulent un dialogue continu avec la poĂ©sie française, inspirĂ©s par la modernitĂ© de la fin du XIXe siècle et ses artisans : Baudelaire, Gautier, MallarmĂ© et Rimbaud. MosaĂŻque culturelle, le poème fait se rencontrer tableaux et vers, rythme et couleur, mais aussi se confronter les rĂ©fĂ©rences les plus Ă©rudites, l’entremĂŞlement des idiomes, et des motifs populaires. Cette dĂ©multiplication du sens conduit Ă une parole poĂ©tique qui touche Ă l’universel ; entraĂ®nant la remise en question du poème et de ses acteurs. Dans cette Ĺ“uvre mĂ©diatrice des arts et des cultures, une rĂ©volution est en marche.Coming to light in the 1970s, the NovĂsimos generation eclipses many decades of cultural suffocation by breaking formal constraint and linguistic codes. If a certain form of liquidation seems to be initially at work, the culture of silence and emptiness soon provides fertile ground for rebirth. Gathered around the common goal of poetic renewal, Guillermo Carnero, Leopoldo MarĂa Panero and Jaime Siles are in constant dialogue with French poets, more precisely with late nineteenth-century Modernists such as Baudelaire, Gautier, MallarmĂ© and Rimbaud. As a sort of cultural mosaic, the poem not only brings together paintings and verses, rhythm and colour, but also confronts the most erudite references with the intermingling of idioms and popular elements. This multiplication of meanings leads to a poetic language that attains universality and questions the poem and its main players. In this intermediary work between arts and cultures, a revolution is underway
Littérature comparée et correspondance des arts
« Dans l’évolution la plus récente, les frontières entre les genres artistiques fluent les unes dans les autres, ou plus précisément : leurs lignes de démarcation s’effrangent. » Dans la lignée de cette réflexion d’Adorno, la notion de correspondance des arts et la notion de correspondance entre la littérature et les arts, héritières du romantisme allemand, gagnent à être explorées par la littérature comparée de façon neuve. Il revient à la littérature comparée, placée sous le signe de l’interdisciplinarité et du décloisonnement, d’être un précipité de questions pour une nouvelle poétique des arts. Les interrogations soumises au travail collectif sont nombreuses : Quelle est l’origine de l’intensification croissante de la correspondance entre la littérature et les arts ? En quoi la correspondance des arts pose-t-elle la question des limites du langage et engage-t-elle une redéfinition de la légitimité et de la fonction de la littérature et des arts ? Comment un art, un artiste ou une œuvre artistique sont-ils pris en charge par la littérature de plusieurs pays qui se ressourcent à leur contact ? Le but de la correspondance des arts est-il seulement esthétique ou aussi éthique ? Ce volume se compose de quatre sections qui mettent en correspondance la littérature comparée avec les différents domaines artistiques : la musique, pour la première partie ; les arts visuels pour la deuxième et la troisième partie (peinture, sculpture, puis danse, photographie et cinéma) ; et enfin, pour la quatrième partie, ce que l’on peut appeler, à la suite des romantiques allemands, « la ronde des arts »