38 research outputs found

    Titus of Bostra in Syriac Literature

    Get PDF
    Le Contra Manichaeos, rédigé en 364 environ après Jésus-Christ par l’évêque chrétien Titus de Bostra, fut traduit en syriaque dès l’année 411. Cet article montre que, plus tard, l’oeuvre joua un certain rôle dans les Églises syriennes, ainsi qu’il s’ensuit de citations par des auteurs syriaques postérieurs.Contra Manichaeos was written in c. 364 c.e. by the Christian bishop, Titus of Bostra. Already by 411 it had been translated into Syriac. The article shows how the work came to play a role in the Syriac-speaking churches, as evidenced by quotations from later Syriac writers

    Guds orden og H.C. Andersens teologi

    Get PDF

    En koptisk homili og anmeldelse af tre doktordisputatser

    Get PDF

    Guds børn og Fadervor (II): Bibeloversættelse og Abba-råb ifølge N.F.S. Grundtvig

    Get PDF
    In the baptismal ritual of the Danish Church, the Lord’s Prayer has since 1912 been placed after baptism while it formerly was placed before, as in Luther’s Taufbüchlein. Two consecutive articles argue that the replacement in 1912 was influenced by Nikolai Frederik Severin Grundtvig’s theology. The present second article deals with the different translations of Biblical passages central to the baptizee as a child of God, and attempts to demonstrate that Grundtvig identified the Lord’s Prayer with the Abba-cry mentioned in Romans 8:15 and Galatians 4:6. Thus, the Lord’s Prayer had its role to play after baptism and furthermore functioned for the believer as a daily confirmation and an inner assurance of salvation. &nbsp

    Guds børn og Fadervor (I):: Dåbsritualets led og rækkefølge ifølge N.F.S. Grundtvig

    Get PDF
    In the baptismal ritual of the Church of Denmark, the Lord’s Prayer has since 1912 been placed after baptism while it formerly was placed before, as in Luther’s Taufbüchlein. Two consecutive articles argue that the replacement in 1912 was influenced by the theology of Nikolai Frederik Severin Grundtvig. The current first article deals with Grundtvig’s understanding of baptism as a sacrament, and his view and criticism of the baptismal ritual of his time

    Forord

    Get PDF

    Artikler om systematisk teologi og bibelvidenskaberne

    Get PDF

    Athanasios af Alexandrias 39. Påskebrev fra påsken 367: Introduktion og oversættelse til dansk

    Get PDF
    This is the first translation into Danish of the Coptic Sahidic version of Athanasius’ famous 39th Festal Letter from AD 367, which established the Biblical Canon and contained for the first time precisely those 27 New Testament scriptures which are still the Christian norm today. The translation is introduced, annotated, and based on the two existing Coptic manuscripts. The Greek excerpt of a part of the Festal Letter is also translated
    corecore