4 research outputs found
Metonymic Use of Proper Names as the Window to American Popular Culture
The study of proper name metonymy still needs more attention than metaphors, particularly the one related to creative metonymy from popular culture. Due to such rationale, this study examines how the proper names of famous American athletes are utilized as metonymy in English. The study objective is to identify the frequency, range period, and context or source of the metonymic use. In accomplishing this goal, three well-known American athletes become the focus of this study: Michael Jordan, Babe Ruth, and Muhammad Ali. The study is mainly qualitative, with simple quantitative analysis to measure the frequency. The data source was the Corpus of Contemporary American English (COCA), then the collected data from the three athletes were analyzed for their metonymic use. The analysis discovered that Michael Jordan became the most famous athlete with 67 usages, 58 of which were metonymic, followed by Babe Ruth with 23 usages and 21 metonymic use, and Muhammad Ali with all 18 data as metonymic. The characteristic or metonymic concepts attached to those famous names were uniquely dissimilar; Michael Jordan was associated with greatness, Babe Ruth was related to excellence, and Muhammad Ali was linked to magnificence. The field of context for these names’ utilization was not only from sports but also extended to social, scientific, art, business, law, and political areas. Meanwhile, the periods of use range from 1992 to 2018, with various sources from movies, magazine and newspaper news, TV news, and blogs. This study highlights how cultural aspects and cognition are essential in language expression, indicating how the dynamic change in society affects the dynamic shift in language expression
Presenting Sasak Cultural Bound Words In A Sasak-English Cultural Dictionary
Suku Sasak di pulau Lombok memiliki budaya yang kental yang terlihat melalui upacara tradisional, makanan, peribahasa, hal-hal supranatural, dan lain sebagainya. Budaya tersebut tercermin dari bahasanya, dan budaya tersebut secara khusus dikelompokkan ke dalam kosakata budaya. Namun, kosakata ini belum pernah disusun ke dalam kamus budaya karena kamus-kamus yang sudah ada hanya menyusun kosakata umum bahasa Sasak saja. Oleh karena itu, penelitian ini mencoba mengajukan model kamus budaya Sasak-Inggris dalam dua bentuk, yaitu cetak and daring. Data kosakata budaya didapat dari pencarian di kamus Bahasa Sasak yang sudah ada dan wawancara dengan orang asli Sasak di desa Pohgading, Lombok Timur. Lalu, instrumen penelitian ini adalah dua kuesioner yang dibagikan ke 50 pengunjung mancanegara yang datang ke pulau Lombok. Kemudian, data disusun dengan memanfaatkan WeSay sebagai piranti lunak yang berisikan domain semantik. Dari pencarian dan wawancara didapat 274 kata yang terbagi ke dalam enam domain semantik utama, yaitu (1) “alam semesta, ciptaan” (n = 1), (2) “manusia” (n = 77), (3) “bahasa dan pemikiran” (n = 14), (4) “perilaku sosial” (n = 95), (5) “kehidupan sehari-hari” (n = 54), dan (6) “pekerjaan” (n = 35).Selanjutnya, dari Kuesioner 2, dapat dilihat bahwa kebanyakan pengunjung memilih Versi C model kamus budaya karena gambar dan fakta trivia sebagai informasi tambahan, meskipun kedua bagian entri kamus ini tidak mendapat pilihan terbanyak sebagaimana definisi dan contoh kalimat. Penelitian ini diharapkan dapat berkontribusi pada pariwisata pulau Lombok sehingga pengunjung dapat memahami budaya suku Sasak
Representasi budaya di Indonesia: studi kasus kosakata bahasa Tionghoa pada KBBI
Sebagai negara multikultural, Indonesia memiliki keberagaman dalam budaya dan bahasa. Keberagaman ini tidak hanya berasal dari budaya lokal. Perdagangan pada masa lampau memiliki pengaruh terhadap masuknya berbagai macam budaya dan bahasa dari luar Nusantara. Tiongkok merupakan salah satu negara yang pada masa itu memiliki
pengaruh besar dalam perkembangan kegiatan dagang di Nusantara
CREATING A KOMERING DICTIONARY BASED ON THE SEMANTIC DOMAIN APPROACH: A CASE STUDY ON THE SEMANTIC DOMAIN OF DAILY LIFE
There are many endangered languages in the world, especially in Indonesia which has 719 individual languages that are united by Bahasa Indonesia. One of the endangered languages in Indonesia is Komering language, a language that exists in South Sumatera. This language is labeled 6b or Threatened by Ethnologue. This study aims to create a dictionary of Komering language based on the semantic domain of daily life and using the software called WeSay. The theory of semantic domain is based on Moe (2003). By conducting an interview with four native Komering people, it is discovered that there are 160 words obtained in the domain of daily life, i.e., 15 words in “house equipment” subdomain, 114 words in “food” subdomain”, and 31 words in “clothing” subdomain. It is also found that there is a relation between the words contained in the semantic domain of daily life to the culture of Komering people. The dictionary database which has been constructed using WeSay is expected to add the resource for creating a better Komering – Indonesia language dictionary