6 research outputs found
Les ruses du traducteur de Renard
Jâai dĂ©jĂ eu lâoccasion de traduire des extraits du Roman de Renart, des fabliaux, et des farces, mais aussi pas mal de textes en langues Ă©trangĂšres â je nâen parle aucune couramment, mais je lis sans problĂšme lâanglais littĂ©raire, et en ce moment, par exemple, je traduis Jack et le haricot magique, Ă partir du texte de Joseph Jacobs. Si je parle nĂ©anmoins de « langues Ă©trangĂšres » au pluriel, câest que jâai eu lâoccasion de finaliser des livres, initialement en allemand ou en japonais, Ă par..
Médiévalités enfantines
Il sâagit de partir du prĂ©sent pour envisager le passĂ© comme « dĂ©fini » ou rendu insaisissable, ce qui complexifie lâespace temporel et le propos des jeunes mĂ©diĂ©valitĂ©s. Quâils soient en rapports Ă©troits et historicisĂ©s avec le Moyen Ăge, ou simplement dans des liens lĂąches, poĂ©tiques et mĂ©taphorisĂ©s avec ce souple rĂ©fĂ©rent, plusieurs types dâobjets culturels inondent le marchĂ© actuel. Lâenfant en est la cible prĂ©fĂ©rentielle : le plaisir quâon lui offre (ou plus souvent lui vend) sera apportĂ© par un livre, une BD ou un jeu de rĂŽle. Les adaptateurs de littĂ©rature mĂ©diĂ©vale se situent dans une chaĂźne de transmission qui soumet les chefs-dâĆuvre classiques Ă dâautres exigences qualitatives. Rencontres internationales avec le roi Arthur, Vikings enfin rendus prĂ©sentables, Graal servant de moule aux reformulations littĂ©raires, tous les anciens supports revivent, la fantasy contribuant Ă©galement Ă cet essor puisque elle correspond Ă une sorte de conte merveilleux que des bouillons de culture mĂ©diĂ©vale ont aidĂ© Ă grandir. La figure du chevalier sâautonomise, le PĂšre NoĂ«l envoie des lettres, les albums de BD servent de complĂ©ments naturels. Toutes ces tentatives sont charmantes, mais plus ou moins intellectuelles. Il faut sâattendre Ă de constantes mĂ©tamorphoses, donc aussi au fait que la plume change de main (car il nây a pas que le lectorat Ă se fĂ©miniser). Le nĂ©o-mĂ©diĂ©val popularise Ă tout-va, livre du rĂȘve, du jeu et du savoir tout ensemble. Car si rĂ©crĂ©atives les mĂ©diĂ©valitĂ©s enfantines le sont par destination, Ă©ducatives elles le sont aussi par nature. Cet ouvrage sâadresse Ă tous ceux qui sâintĂ©ressent : aux objets culturels destinĂ©s Ă la jeunesse ; - Ă lâĂ©ducation des enfants ; - Ă la mouvance des rapports Ă©tablis entre le savoir et le jeu ; - Ă lâĂ©criture des adaptations ; - Ă la littĂ©rature mĂ©diĂ©vale et au mĂ©diĂ©valisme ; - Ă lâĂ©mergence de nouvelles mythologies et Ă la redĂ©finition de grands types ; - Ă la fantasy et Ă Harry Potter