74 research outputs found
Citations cervantines en France
Citazioni francesi di Cervantes, nella lingua contemporanea o in quella letteraria, sono piuttosto rare. Eppure i nomi di tre ‘tipi' cervantini – une dulcinée , un don Quichotte e (in minor misura) une maritorne – hanno avuto una lunga permanenza nella lingua francese, anche fra chi non ha mai letto Cervantes. Si analizzano alcune occorrenze di queste 'antonomasie' e quindi ci si sofferma sul proverbio il faut laisser le temps au temps, utilizzato almeno in un'occasione dal presidente François Mitterand: il suo debito nei confronti di Cervantes può essere considerato una congettura aperta, a differenza di quanto sostenuto su Internet.Both in contemporary and literary French, quotations from Cervantes are quite rare. And yet, the names of three of his character types (une dulcinée, un don Quichotte, and – to a lesser extent – une maritorne) have been popular for a long time in this language, even among people unfamiliar with Cervantes. In the first place, I aim to analyze some occurrences of these 'antonomasias'. I will then focus on the proverb il faut laisser le temps au temps – used at least once by President François Mitterrand – in order to argue that his debt to Cervantes can be considered an open conjecture, contrary to what Internet sources often claim
Entre conversation et conversion
Étude de la conversation dans le Viaje de TurquÃa en tant que simulation de l’oralité, oscillation (analogue à celle des Satires d’Horace) entre audace critique et humour négateur, affirmation enfin qu’il vaut la peine de converser avec l’autre même quand le convertir est hors de question.This paper studies the way dialogues in the Viaje de TurquÃa mimick oral speech, the way they waver between political audacity and self derisive humour, recalling Horace’s Satires, and the way they show that the value and pleasures of conversing far exceed the itch of converting the other.Estudio de la conversación en el Viaje de TurquÃa en tanto que simulación de la oralidad, oscilación (semejante a la de las Sátiras de Horacio) entre audacia crÃtica y humorismo negador, y por fin afirmación de que vale la pena conversar con el Otro, incluso cuando resulta imposible convertirle
Travaux de l'Institut d'études latino-américaines de l'Université de Strasbourg
Pelorson Jean-Marc. Travaux de l'Institut d'études latino-américaines de l'Université de Strasbourg. In: Bulletin Hispanique, tome 68, n°3-4, 1966. pp. 433-434
Travaux de l'Institut d'études latino-américaines de l'Université de Strasbourg
Pelorson Jean-Marc. Travaux de l'Institut d'études latino-américaines de l'Université de Strasbourg. In: Bulletin Hispanique, tome 68, n°3-4, 1966. pp. 433-434
Carlos GarcÃa, La oposición y conjunción de los dos grandes Luminares de la Tierra o La AntipatÃa de Franceses y Españoles (1617)
Pelorson Jean-Marc. Carlos GarcÃa, La oposición y conjunción de los dos grandes Luminares de la Tierra o La AntipatÃa de Franceses y Españoles (1617). In: Bulletin Hispanique, tome 82, n°1-2, 1980. pp. 211-214
Le docteur Carlos GarcÃa et la colonie hispano-portugaise de Paris (1613-1619)
Pelorson Jean-Marc. Le docteur Carlos GarcÃa et la colonie hispano-portugaise de Paris (1613-1619). In: Bulletin Hispanique, tome 71, n°3-4, 1969. pp. 518-576
Dale B. J. Randall, The Golden Tapestry : a critical survey of non-chivalric Spanish fiction in English translation (1543-1657)
Pelorson Jean-Marc. Dale B. J. Randall, The Golden Tapestry : a critical survey of non-chivalric Spanish fiction in English translation (1543-1657). In: Bulletin Hispanique, tome 68, n°3-4, 1966. pp. 408-410
Hispanic Review (Philadelphie)
Pelorson Jean-Marc. Hispanic Review (Philadelphie). In: Bulletin Hispanique, tome 72, n°3-4, 1970. pp. 515-516
Hispanic Review
Pelorson Jean-Marc. Hispanic Review. In: Bulletin Hispanique, tome 82, n°3-4, 1980. pp. 560-563
El desafÃo del Persiles
Al anunciar en la dedicatoria de la segunda Parte del Quijote (1615) la próxima salida de la que iba a ser su postrera novela, Cervantes, casi septuagenario y enfermo ya, parece lanzarse a sà mismo un último desafÃo, el más difÃcil para un creador: no superar a los demás, sino superarse a sà mismo. AutodesafÃo que la fortuna harto desigual de la obra – notable éxito hasta el siglo XVIII, largo eclipse posterior y lento resurgimiento actual – transforma hoy en permanente desafÃo para la crÃtica moderna. A él quiere responder el presente ensayo. Partiendo siempre del texto cervantino y poniendo en perspectiva las principales aportaciones de una extensa bibliografÃa, trata de formular el cuestionamiento adecuado para acercarse a la realidad especÃfica del Persiles, novela de aventuras original y riquÃsimo taller de escritura. Un recorrido crÃtico, pues, que, tras una presentación general (una novela llena de sorpresas), examina el Persiles como novela pastiche (la relación con Heliodoro), como novela internacional (aspectos lingüÃsticos, narrativos e ideológicos) y como novela del deseo, sin olvidar su dimensión de transgresión irónica de todos los géneros constituidos y de la misma «novela de aventuras». Los ejes estructurantes asà descubiertos permiten apreciar una diversidad barroca muy superior a la de un patchwork, y una empresa desidealizadora distinta a la del Quijote
- …