1 research outputs found

    Adaptation and equivalents of selected Anglicisms, demonstrated in social media

    No full text
    Bakalářská práce nese název "Adaptace a ekvivalenty vybraných anglicismů ve francouzštině a češtině na příkladu sociálních médií" a zkoumá, jak již z názvu vyplývá, anglicismy a jejich adaptaci ve francouzském a českém jazyce. Kromě adaptace zkoumá ekvivalenty v přijímaném jazyce. Teoretická část je zaměřena na teoretickou analýzu deseti vybraných anglicismů z prostředí sociálních médií. Tomu však předchází krátký nástin historického vývoje, jakým způsobem angličtina začala ovlivňovat francouzštinu a češtinu a pohled na dnešní prostředky usnadňující průnik angličtiny do dalších jazyků, kterými jsou v tomto případě sociální média. Praktická část ověřuje u českých a francouzských respondentů znalost anglicismů, jejich užívání a ekvivalenty v českém a francouzském jazyce. Cílem bakalářské bylo zjistit, jestli se vybrané anglicismy dobře zadaptovaly do přijímaných jazyků a jestli dotazovaní znají ekvivalenty a případně je používají v jejich rodném jazyce.ObhájenoThe bachelor thesis is called "Adaptation and equivalents of selected Anglicisms demonstrated in social media" and deals, as the title indicates, with Anglicisms and their implementation in Czech and French language. Apart from the implementation, the thesis also search for equivalents in above mentioned languages. The theoretical part is focused on theoretical analyse of ten selected Anglicisms appearing in social media. This is preceded by concise historical summary about English influence on French and Czech language. It also describes contemporary ways of English infiltration into foreign languages, namely social media. The practical part verifies the knowledge of Czech and French equivalents, their usage and equivalents in Czech and French language. Objective of this theses was to find out, if selected Anglicisms were well adapted and or else used preferably in respondents' native tongue
    corecore