185 research outputs found

    Translating Cultures of Science

    Get PDF

    Translating Technical Texts

    Get PDF

    Post-editing:A Genealogical Perspective on Translation Practice

    Get PDF
    This paper develops a practice-theoretical conceptualization of post-editing, as an activity that increasingly forms part of translation practice. This contrasts with a prevailing conceptualization of post-editing as a practice in its own right, competing with or complementing translation practice. Adopting a genealogical perspective, I trace this particular evolution of the translation practice through some of the interdependent changes in the materials constituting the practice, the competences or know-how that transpire in the practice, and the meanings of the practice, in particular as constructed through the discourse of language service providers and the international standards that normatively regulate the practice. The paper concludes with some implications of this practice-theoretical approach for future research on post-editing

    Science, Translation and the Mangle:A Performative Conceptualization of Scientific Translation

    Get PDF
    Dans un contexte oĂč les approches historiques et sociologiques suscitent de plus en plus d’intĂ©rĂȘt pour l’étude de la traduction scientifique, le prĂ©sent article explore le potentiel heuristique du concept avancĂ© par Andrew Pickering, selon lequel la pratique agit comme une tordeuse (mangle of practice ; Pickering 1992 ; 1993 ; 1995 ; Pickering et Guzik 2008). Selon Pickering, la science est performative, de sorte qu’il faut rendre compte de l’interaction entre les agents humains et matĂ©riels engagĂ©s dans la pratique scientifique. Il est d’avis que les avancĂ©es scientifiques et technologiques Ă©mergent, au fil du temps, d’une dialectique entre rĂ©sistance et accommodation, d’oĂč la mĂ©taphore de la tordeuse. L’article prĂ©sente les principaux arguments de Pickering, situe ceux-ci dans le contexte des Ă©tudes des sciences et technologies et explore ce qu’ils apportent Ă  la traductologie, notamment aux Ă©tudes sur la pratique de la traduction. D’une part, ils permettent de mettre en Ă©vidence le rĂŽle de la traduction dans l’exercice de la science et ouvrent la voie Ă  l’étude de la traduction comme faisant partie intĂ©grante des pratiques scientifiques. D’autre part, la perspective posthumaniste, ou dĂ©centrĂ©e, de Pickering permet de montrer l’interaction entre l’agent traducteur et la performativitĂ© matĂ©rielle parce qu’elle se concentre non seulement sur l’agent humain et l’agent matĂ©riel, mais aussi sur leur interaction. En conclusion, il est proposĂ© que la traductologie prenne ce virage ontologique, lequel aiderait Ă  mieux comprendre le rapport du traducteur aux outils, aux technologies et aux dĂ©veloppements sociotechniques en traduction.Against a backdrop of growing interest in historical and sociological approaches to the translation of science, this paper explores the conceptual potential of Andrew Pickering’s ‘mangle of practice’ (Pickering 1992; 1993; 1995; Pickering and Guzik 2008) as a sociological framework for research into the translation of science. Pickering’s approach is situated within a performative idiom of science and seeks to account for the interplay of material and human agency in scientific practice. It sees scientific and technological advances as emerging temporally from a dialectic of resistance and accommodation, metaphorically the mangle of practice. This paper introduces the main tenets of Pickering’s argument, contextualizing it within the field of science and technology studies. It then explores some of the implications of construing translation in these terms. Firstly, this conceptual approach helps to recognize the role of translation in the performance of science and to seek ways of studying translation practices as an integral component of scientific practices. Secondly, Pickering’s posthumanist or decentred perspective focuses on both material and human agency and the interplay between them; a similar approach to the study of translation would foreground the interaction between translator agency and material performativity in studies of translation practices. I conclude with proposals for adopting this ontological shift in translation studies, where it may have the potential to enhance our understanding of translation practices, in particular in relation to tools, technologies and sociotechnical developments in translation

    An Investigation into the confidence levels of Irish Undergraduate Marketing Educators in embedding digital and social media methods in their teaching

    Get PDF
    This purpose of this study is to ascertain whether NFQ Level 8 marketing educators in Ireland are knowledgeable in the area of digital and social media and whether they are confident in teaching and using social media and digital tools in their marketing pedagogical practice today. The aim of the research was to investigate why Irish Undergraduate Marketing educators teach Digital and social media methods to meet learning outcomes however do not incorporate the marketing theoretical underpinning of these methods. The evolution of technology over the past decade has altered personal and professional communication and the way business and specifically marketing is conducted. This researcher will use a mixed method approach to examine the hypothesis that the majority of marketing lecturers are not confident teaching or using digital technologies in the classroom. In addition, marketing educators are struggling to keep abreast of marketing industry developments. The objective is to uncover what barriers exist for marketing educators in relation to teaching social media and digital aspects in class; to establish their current level of knowledge and practice; to establish if any professional development and training has been undertaken to facilitate the teaching of social media and digital aspects; and to report the confidence levels of NFQ level 8 marketing educators in the teaching and using of social media and digital aspects. The themes emerging clearly indicate there is a pedagogical shift occurring between the teaching of the theoretical and practical aspects of marketing curriculum. One such emerging theme is the confidence of educators to use and impart know-how of the practical tools. The main outcomes from the research has determined that a substantial number of NFQ level 8 marketing educators are not confident in the teaching of social media and digital aspects in class. They have expressed a need for training and CPD initiatives to be provided by H.E. Institutions. Marketing educators have expressed clear obstacles and barriers they feel impact negatively on their ability to teach social media and digital aspects in class. These are identified and discussed in the research

    An introspection-based analysis of the post-editing process

    Get PDF
    This thesis analyses the post-editing process by means of concurrent verbalisations. Four participants thought aloud while post-editing MT output produced by the METAL system. The need to investigate the postediting process, and the usefulness of the thinking-aloud technique to do so, are outlined in Chapter 1. By comparing the post-edited texts produced by the participants with the version generated by METAL, three major categories of syntactic change effected in the post-editing process were isolated. These were active-to-passive, noun-to-verb, and inter-TU changes. The execution of these changes was subsequently traced through the thinking-aloud protocols, and this forms the basis of Chapters 2, 3 and 4. Finally, Chapter 5 presents ensuing conclusions and recommendations

    Conceptual metaphor in English popular technology and Greek translation

    Get PDF
    This research project studies the metaphorical conceptualisation of technology in English popular technology magazines and in translation in the respective Greek editions. The focus is on the cognitive linguistic view of metaphor initially presented by Lakoff and Johnson (1980), on the metaphor identification procedure (Pragglejaz Group 2007), and critical metaphor analysis (Charteris-Black 2004). The analysis of the English data identifies 14 main metaphors and 29 submetaphors which contribute to the structure of the target domain of technology. It distinguishes between conventional and novel metaphors, and common and original metaphorical expressions, motivated by correlations in experience between diverse source domains and by the widespread diffusion and impact of technology. The English data also provide insight into the functions of these metaphors in popular technology discourse and reveal evidence to thinking, values and attitudes about technology in the English language. The analysis of the Greek data examines similarities and differences in the conceptualisations between the English and Greek languages and cultures, and finds similarities in the categories of metaphors, frequency of and preference for metaphor use in the source and target languages, and in the majority of metaphorical expressions. Similarities are based on common experiences stemming from experiential co-occurrence or experiential similarity, and on translated experience. Differences are restricted to specific-level metaphors and expressions, motivated by alternative conceptualisations of terminology, cultural specificity and preferential conceptualisations. A set of translation strategies and a number of possible translation effects are also identified. These strategies and effects add to the possibilities of translation variations and the range of translation options, and are used to draw conclusions regarding the similarities and differences between the English and Greek languages and cultures. Consequently, through the identification and description of metaphors in technology magazines and in translation, the study attempts to highlight aspects of the culture of technology, which views technology as a cultural artefact and a producer of its own culture.EThOS - Electronic Theses Online ServiceGreek State Scholarship Foundation (IKY)GBUnited Kingdo
    • 

    corecore