11 research outputs found

    Minority language dubbing for children

    Get PDF
    This thesis is an exercise in descriptive translation studies (DTS) which sets out to investigate the much neglected area of screen translation for children. The corpus selected for investigation is a collection of six original television programmes from the German Janoschs Traumstunde animation series and the corresponding Irish dubbed versions. The aim of this research is to investigate the relative influence of the various constraints imposed on the target texts by a) the major/minority language pair, 1 e German/Irish, b) the translation method, 1e dubbing and c) the target audience, 1e children. The mam focus of the comparative section of this thesis is the translation of lexis, especially LSP terms. The findings show that lexical simplification is a widespread feature of the Irish dubbed translations. It is argued that the prevalence of lexical simplification in the target language text cannot be explained, as one might have expected, simply in terms of the typical problems experienced by minority languages in relation to modern specialised terminology, but rather must be seen as also a result of a) technical aspects of the dubbing process and b) the attitude and assumptions of the Irish dubbing translation team with regard to the purpose of the translation and the linguistic needs and capabilities of the children who constitute the primary target audience While the primary purpose of this study is to describe a contemporary example of minority language dubbing for children, it is also hoped that its findings will contribute to changes in aspects of dubbing studio practice and screen translator training and ultimately result in improved standards of screen translation practice and criticism

    Film remakes, the black sheep of translation

    Get PDF
    Film remakes have often been neglected by translation studies in favour of other forms of audiovisual translation such as subtitling and dubbing. Yet, as this article will argue, remakes are also a form of cinematic translation. Beginning with a survey of previous, ambivalent approaches to the status of remakes, it proposes that remakes are multimodal, adaptive translations: they translate the many modes of the film being remade and offer a reworking of that source text. The multimodal nature of remakes is explored through a reading of Breathless, Jim McBride's 1983 remake of Jean-Luc Godard's À bout de souffle (1959), which shows how remade films may repeat the narrative of, but differ on multiple levels from, their source films. Due to the collaborative nature of film production, remakes involve multiple agents of translation. As such, remakes offer an expanded understanding of audiovisual translation

    Media translation and lesser-used languages: implications of subtitles for Irish language broadcastind

    No full text
    Eguíluz, Federico; Merino, Raquel; Olsen, Vickie; Pajares, Eterio; Santamaría, José Miguel (eds.

    Media translation and lesser-used languages: implications of subtitles for Irish language broadcastind

    No full text
    Eguíluz, Federico; Merino, Raquel; Olsen, Vickie; Pajares, Eterio; Santamaría, José Miguel (eds.

    Opt-out bloodborne virus screening: a cross-sectional observational study in an acute medical unit.

    No full text
    OBJECTIVE Recent treatment developments for HIV, hepatitis C virus (HCV) and hepatitis B virus (HBV) have greatly improved prognoses. Current screening practices are mainly risk based and are suboptimal. Improved efforts are critically needed to identify persons with these viruses. The aims of this study were to assess the feasibility of an opt-out bloodborne virus (BBV) screening programme in an acute medical unit (AMU) and to describe the prevalence of HIV, HBV and HCV in this population. DESIGN AND SETTING This was a cross-sectional observational study in the AMU of a tertiary referral hospital in Galway, a city in the west of Ireland. PARTICIPANTS 1936 patients entered the study; 54% were male, mean age was 53.1 years (SD 19.6). During the study period, all patients attending the AMU aged ≧16 years who were having bloods drawn and who had the ability to verbally consent for an additional blood sample met the inclusion criteria for the study. RESULTS Over 44 weeks, 1936/4793 (40.4%) patients consented to BBV panel testing. Diagnosed prevalence rates for HIV, HBV and HCV were 0.5/1000, 2/1000 and 1.5/1000, respectively. There was one HIV-positive result; the patient was already engaged in care. Four patients tested positive for HBV surface antigen; one new diagnosis, one previously lost to follow-up and two already engaged in care. Three patients had active HCV infection; two had been lost to follow-up and are now linked back into services. CONCLUSION BBV testing uptake of 40.4% is higher than previous studies in AMU settings that used opt-in strategies, but lower than expected, possibly due to not incorporating testing into routine practice. The diagnosed prevalence of HBV is notable as little data currently exist about its prevalence in Ireland. These data are valuable in order to inform further prevention strategies for these infections in low-prevalence settings

    Comparative assessment of multiple COVID-19 serological technologies supports continued evaluation of point-of-care lateral flow assays in hospital and community healthcare settings

    Get PDF
    There is a clear requirement for an accurate SARS-CoV-2 antibody test, both as a complement to existing diagnostic capabilities and for determining community seroprevalence. We therefore evaluated the performance of a variety of antibody testing technologies and their potential use as diagnostic tools. Highly specific in-house ELISAs were developed for the detection of anti-spike (S), -receptor binding domain (RBD) and -nucleocapsid (N) antibodies and used for the cross-comparison of ten commercial serological assays-a chemiluminescence-based platform, two ELISAs and seven colloidal gold lateral flow immunoassays (LFIAs)-on an identical panel of 110 SARS-CoV-2-positive samples and 50 pre-pandemic negatives. There was a wide variation in the performance of the different platforms, with specificity ranging from 82% to 100%, and overall sensitivity from 60.9% to 87.3%. However, the head-to-head comparison of multiple sero-diagnostic assays on identical sample sets revealed that performance is highly dependent on the time of sampling, with sensitivities of over 95% seen in several tests when assessing samples from more than 20 days post onset of symptoms. Furthermore, these analyses identified clear outlying samples that were negative in all tests, but were later shown to be from individuals with mildest disease presentation. Rigorous comparison of antibody testing platforms will inform the deployment of point-of-care technologies in healthcare settings and their use in the monitoring of SARS-CoV-2 infections
    corecore